1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Que eu compre aquela lã verm…

"Que eu compre aquela lã vermelha sem falta!"

Tradução:Mi nepre aĉetu tiun ruĝan lanon!

June 6, 2020

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/BenirtOliv

As dicas estão muitos diferentes no banco de palavras.


https://www.duolingo.com/profile/TSilva930533

Esta tradução está correta?


https://www.duolingo.com/profile/andiepsi

Também estou pensando nisso, Tó... Achava que "nepre" significava "de forma alguma"...


https://www.duolingo.com/profile/TSilva930533

Não. Se estiver acompanhado de 'ne' significa isso. ''Nepre ne kredu lin!'' - De forma alguma acredites nele. ''Nepre kredu lin!'' - Acredita nele sem falta.

É uma palavra estranha e assim de repente não conheço nenhuma equivalente em Português... Creio que reforça os verbos imperativos... Talvez 'definitivamente' seja uma boa tradução...

Definitivamente não acredites nele. - Acredita nele definitivamente.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.