"Me gusta la playa principalmente."
Translation:I mainly like the beach.
Just a reminder to everyone: after gustar, you always need an article, if a noun follows. Me gustan los libros. Te gusta la comida, Because actually what we are saying is: the books are pleasing to me. There is a DL sentence, La materia que más me gusta es historia. But even here, la materia is what is pleasing. And gustar is not a reflexive verb despite what lajoeiro wrote below. Q: What do you like about Cancun? A: Me gusta principalmente la playa. (I mostly like the beach.)
Talca: Good answer. Using the article with proper name is considered "low class" Spanish in Mexico and it is incorrect, but I do not know about Chile. Another thing I learned in Mexico is that you should not use "gustar" with people. It has a sexual connotation. If you say "Me gusta Patricia", it something like "Patricia turns me on sexually". You CAN use it, but you need to be aware of what you are saying.
Yes, "Patricia me cae bien" would be better if you didn't want the sexual connotation...
the preposition "a" is placed when the person is an indirect objecte le gusta la playa a Pablo, Pablo likes the beach
Wouldn't "I" be the subject here?... thus it would be "(Yo) gusto...". Where does the "me" come into this?
Actually, gustar works more like "to please", or "to be pleasing to", so "la playa" is the subject. This would more literally translate as "The beach is pleasing to me".
How would you say: "I like the main beach"? Edit: Ok, I see: "Me gusta la playa principal". (adverb vs. adjective)
I knew someone would have answered the question I had! Thanks. Although I'm confused because this has popped up in a review lesson on Adjectives, not adverbs.