"I spoke to you from the airport."

Çeviri:Ben seninle havalimanından konuştum.

4 yıl önce

16 Yorum


https://www.duolingo.com/mervanyalcindag

Gerçekten hiç bir anlam veremedim bu cümleye, ne demek istiyor? Dil öğrenirken dilin anlamlı cümleler topluluğu olma özelliği önemsenmiyor mu?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

nesine anlam veremediğinizi anlamadım açıkcası. mesela birini arayıp telefonda konuşmuşsunuz havaalanındayken, ertesi gün de diyorsunuz ki ben dün seninle havaalanından konuştum.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mervanyalcindag

"Ben seninle hava limanından konuştum" cümlesinin içinde telefon ya başka bir iletişim aracına dair bir kelime olmadığı için cümle anlamsız kalıyor. Bu cümleyi duyduğumda aklıma gelen ilk resim; biri evde oturmuş ben Havaalınından yüksek sesle bağırarak onunla konuşuyorum. Eğer cümlenizde "Ben seni havaalanından aradım, telefonla konuştuk" gibi kelimeler olsaydı, anlattığınız durumu net olarak kafamızda canlandırırdık. Zaten siz cümleyi açıklarken "arayıp telefonda konuşmuşsunuz" derken bile 3 adet fazladan kelime kullanıyorsunuz. Yani kelimeyi kullanmadan karşınızdakinden bu anlamı çıkarmasını beklemek pek uygun olmaz sanırım. Aslında anlattığınız durumun türkçe cümlesi "Ben seninle havaalınındayken konuştum" oluyor.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/FurkanGlle1

Sobayı yakmak, masaya oturmak sozlerinden anladigin bizim anladigimizla aynıysa, bu cumleyi sen yanliş anliyorsun demektir. "Ben seninle hava limanindan konuştum" cümlesinde, istemsiz olarak akla ilk gelen konusmanin telefonla oldugu ihtimalidir, cünkü bu sozu duydugun gibi anlamana engel varsa yorumlanam gerekir, dikkat edersen gunluk hayatta neredeyse her sozu yorumlarız.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/pssn958

"the" yı "vvha" diye söyleyeni de ilk defa duydum.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/kozkaptan

Sana niye olmadi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

"sana konuştum" ne demek? İngilizcede spoke to/talk to/spoke with/talk with hepsi "ile konuşmak" demektir, aralarında küçük nüanslar olsa da.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mrakalin

Senin ile havaalanından konuştum. Kabul edilmedi (senin ile- seninle) bilginize. İyi çalışmalar.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Viforvendetta

raporladıysanız eklenir.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/zgrBilgin

seninle havalimanında konuştum dedim neden
bunu kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Lalisa.manoban56

From dediği için -den ekini kullanmalısınız

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/gokselozdemir

ben seninle havaalanında konuştum, Ben seninle hava limanında konuştum. bunların ikisini de kabul etmedi????

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Lalisa.manoban56

From dediği için -den eki kullanılır

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Burcuum

"I spoke with you from the airport" diye söyleyebilir miyiz?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/AliUZUN9

Ben "to" yu neden kullandık onu anlamadım seninle değil sana anlamı çıkıyor, kalıp olduğu içinmi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Lalisa.manoban56

Speak to/Speak with bunlar aynı anlamda kullanılabilir.

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.