"He has told the story to the journalist."

Traducere:El i-a spus povestea jurnalistului.

July 31, 2014

3 comentarii


https://www.duolingo.com/ioan-54

Daca sunt hipercorecti de ce nu accepta si hipercorectitudinea noastra in alte cazuri? De ce n-o fi corect "El a spus povestea jurnalistului"?!?

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/fantomitzah

Am mai spus și o să tot repet... :)
Când după verb avem un cuvânt care răspunde la întrebarea ”cui?” (cui i-a spus? jurnalistului.), atunci pronumele care apare între subiect și verb este obligatoriu (acel ”i-”).

Dacă zici ”El a spus povestea jurnalistului.”, atunci întrebarea este ”a cui poveste?” (a jurnalistului) și s-ar traduce ”He has told the story of the journalist.” / ”He has told the journalist's story.”

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/SimonaVarga

Dar nu este corecta si varianta " el i-a spus jurnalistului povestea? "

December 1, 2014
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.