1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Du bist verpflichtet."

"Du bist verpflichtet."

Traducción:Tú estás obligado.

July 31, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Kallech

Pflicht significa obligación, entonces creo que se trata de un deber en el sentido estricto de la palabra


https://www.duolingo.com/profile/Savedil

El verbo es Verpflichten = obligar, comprometer y... firmar un contraro que, por supuesto, después nos obliga a cumplirlo.


https://www.duolingo.com/profile/edesalto

exacto "engagiert" es para cuando uno se va a casar ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/Luzef1

Puede ser también "eres" comprometido ..? con una causa por ejemplo


https://www.duolingo.com/profile/edesalto

"verpflichtet" como dice el compañero de arriba deriva de Pflicht que es obligación, es más para cuando uno está obligado a realizar una acción lo que usted dice suena más a casamiento y para ello suena mejor "engagiert"


https://www.duolingo.com/profile/gerardogazmuri

Tu eres comprometido debería aceptarlo, oder?


https://www.duolingo.com/profile/Savedil

Creo que no. Más bien sería "Tú estás comprometido" (a algo en particular)


https://www.duolingo.com/profile/oorlo

¿Verpflichtet puede significar comprometido en el sentido de, por ejemplo, alguien comprometido con el medio ambiente? ¿Y en el de comprometido para casarse? ¿O es sólo en el sentido de obligado?


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Es gracioso que signifique "comprometido" y "obligado" xD


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro_De

Estamos estudiando Alemàn


https://www.duolingo.com/profile/Ronda309068

La traducción correcta creo que sería obligado. Ich bin jemanden verflichten - me siento obligado con alguien ( en cuidarle, ayudarle, etc). Comprometido para casarse sería verlobt.


https://www.duolingo.com/profile/sgrosilvia

tu tiennes la obligación y tu estas obligado, son dos formas correctas de expresar la oración


https://www.duolingo.com/profile/Christian725082

Porque "vos"? En todo caso seria "tu"


https://www.duolingo.com/profile/nicolas679836

En Argentina, Uruguay y el Salvador se usa el VOS, esta app mezcla muchos dialectos


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro_De

Traduce este texto

Du bist verpflichtet. Tù estàs comprometido

Usaste la palabra equivocada. Tú estás comprometido. ¿Cual es la intenciòn de calificar la bueno como malo?¿4 veces lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/mgm92
  • 1474

No da por válido "eres obligado". ¿No es lo mismo? Por ejemplo, "Juan es obligado a marcharse".


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro_De

Traduzco Tù estas comprometido y me aparece erro con la misma traducciòn ¿Por què?


https://www.duolingo.com/profile/anlala1970

Tú estás comprometido es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/Felfalido

¿Por qué me da por incorrecta "Estás obligado"?


https://www.duolingo.com/profile/LuisRubio255371

Le pregunté a una mujer de alemania que ella traducía lo de español a aleman en traductor Google y le salía (obligada), por que yo le pregunte, ¿Estas comprometida? Y me dijo, ¿como así obligada? Y me puso a pensar que el traductor Google traduce mal.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.