"She looks at that mountain."

Traducción:Ella mira esa montaña.

May 11, 2013

40 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/JavierYeza

Sera que el audio está bien? Mountain se escucha algo asi como mount...


https://www.duolingo.com/profile/fenix80es

dice 'mount' 'monte', pero está escrito 'mountain' 'montaña', aunque 'mount' también se traduce por montaña


https://www.duolingo.com/profile/latin100

Guao!!!! es verdad! Pero no deberian confundir a las personas. Estamos aprendiendo y uno de los mayores obtaculos es precisamente la pronunciacion.... y ellos la cambian porque ellos son cheveres mas perdidos nos dejan....


https://www.duolingo.com/profile/MaraLuisaE

No es lo que también se traduce, sino lo que está escrito... Sería diferente si estuviera en español para la traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Suetano

Está bien,la ha pronunciado como si se escribiese "mounain". En inglés americano es común esa pronunciación cuando aparece nt y la n pertenece a la sílaba fuerte y la t a la débil.En esos casos muchos no pronuncian la t(otros muchos sí la pronuncian).Esta palabra tiene una tercera pronunciación muy usada en USA,con glottal stop. Este caso consiste en articular la t pero no emitir el sonido(como si tuviesen algo en la boca)


[usuario desactivado]

    no , para nada. esta muy mal !!!!!.lo que se escucha no concuerda con lo que esta escrito y no es el unico caso. pero parece que nadie los revisa puesto que pasa el tiempo y no los corrijen. una pena.


    https://www.duolingo.com/profile/juancarlos1711

    Si look at es mirar con detenimiento. Eso en español es observar


    https://www.duolingo.com/profile/Siguebar

    You can only hear "mountain" in the slow mode.


    https://www.duolingo.com/profile/asunsi

    en español las dos opciones son correctas


    https://www.duolingo.com/profile/dwarandaes

    En el audio se escucha 'She looks at the mount'


    https://www.duolingo.com/profile/Vanesa332192

    Porque es el estilo de pronunciacion estadounidense


    https://www.duolingo.com/profile/latin100

    Perfecto, pero entonces deberian colocar el el text "Mount" asi no confunden a nadie...


    https://www.duolingo.com/profile/GabrielGranados2

    Se mountain pronuncia como "mounen". Porque la pronunciacion de USA suele suele quitarle la "t" a la pronunciacion "nt" cuando le sigue una vocal. Ejemplo "international" se pronuncia "inernashenal". Twenty se Pronuncia tueni.


    https://www.duolingo.com/profile/marshallro10

    Look at, estábien es un verso frasal, y la pronunciacion 'mountn tambien está bien, la pronunció con una pausa glotal.


    https://www.duolingo.com/profile/JavierAlej396674

    Para que el at ,alguien me lo puede aclarar ,gracias


    https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

    Porque mirar a alguien o algo se traduce siempre por "look at" y lo que sea que mira.


    https://www.duolingo.com/profile/MariaElena89249

    No hay como tener un maestro en directo. Yo miro y escucho muchos errores.


    https://www.duolingo.com/profile/susionline

    Por qué ella mira esa montaña se toma como error? No se!


    https://www.duolingo.com/profile/itwing

    Es la traducción que dan, ¿seguro que esa fué tu respuesta? es correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/santiagocv

    LOOK AT: mirar THAT: esa


    https://www.duolingo.com/profile/Talca

    Yes, impossible. The word in MOUNTAIN, but the voice says only MOUN


    https://www.duolingo.com/profile/clasantama

    las dos opciones son validas


    https://www.duolingo.com/profile/EmilioDabd

    Por que no se dice ( she looks to that mountain ) ?


    https://www.duolingo.com/profile/SandroSoto

    El audio está incompleto


    https://www.duolingo.com/profile/xuxojazz

    MONTAÑA = MONTE Sugiero que sean igualmente admitidas las expresiones: "Ella mira ESE MONTE" y "Ella mira a ESE MONTE" Saludos


    https://www.duolingo.com/profile/MARIAGAVRIA

    La traducción debería hacerse completa, de lo contrario sobraría el "at". "Ella mira detenidamente esa montaña".


    https://www.duolingo.com/profile/aramyspalma

    Porque looks es ver pero no toma observar. Yo coloqué ella observa esa montaña y no la valido


    https://www.duolingo.com/profile/LuisOviedo592330

    ella observa o ella ve deben ser aceptadas, es raro en mexico decir ella mira


    https://www.duolingo.com/profile/13fer13

    no se escucha bien lo de montaña


    https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos236644

    Hace una pronunciación en que obvia la t, habitual en inglés americano


    https://www.duolingo.com/profile/AriannaPSV

    No deberia decir :"she look the mountain" para qeu sea:"ella ve la montaña "?


    https://www.duolingo.com/profile/bbto9

    Debería aceptar "ella ve a esa montaña".


    https://www.duolingo.com/profile/joseyoushi1

    que diferenciahay entre ve y ira


    https://www.duolingo.com/profile/Wonderboy6

    I am english and though she said 'she looks at that nun'


    https://www.duolingo.com/profile/pilarandra5

    Me gustaría que se pronunciara mejor "mountain". Sólo se oye la primera parte de la palabra


    https://www.duolingo.com/profile/antonio532208

    la pronunciacion de montaña no concuerda con montaña


    https://www.duolingo.com/profile/inesgo0

    porque no puede ser ella mira a esa montaña?

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.