"When I write, you write."
Translation:Wanneer ik schrijf, schrijf jij.
That is indeed one of the cases in which you switch the words order. I can give you other examples.
Met mijn jas aan, loop ik naar buiten (with my coat on, I walk outside) In het donker, kan ik niet zien (in the dark, I can't see) Tijdens de winter, is het erg koud (during the winter, it is very cold)
You don't need the comma's in these sentences but I put them there for clarification, so you can see they're clearly 2 seperate parts of a sentence. In each of these cases, the word order for the second part is switched.
Okay, I'm a bit confused and not sure if it's a cultural thing or what. The subordinating clause, by what I see, has the verb where it belongs. The subordinating clause is Waneer ik schrijf... and, discounting the subordinator (Waneer), the verb is exactly where it belongs: (ik schrijf)... Am I correct in assuming that what you are speaking about is the independent clause? Because that would have been the question I asked about the independent clause which is "schrijf jij". and I was going to ask why the inversion of the SV order in the independent clause. I'm not playing semantics here, I just want clarification because at least by everything I was taught the second clause is the independent one. I hope someone can clear that up.
Hi Uncle D,
Yes, schrijf jij is the independent clause here.
When an independent clause begins with something other than the subject, subject- occurs.
Wanneer ik schrijf is the subordinate clause, so it follows the word order that corresponds to subordinate clauses (verb at the end of the clause).
To sum up,
Wanneer ik schrijf= subordinate cl.
schrijf jij.= main clause.
Hope this helps!
I used '... schrijf je', and it was marked wrong -- not a listening exercise. I'm thinking that perhaps it has to be the stressed form because of the 'ik' in the subordinate clause. Because you have two different pronouns, you have to stress the 'you'. Maybe someone can confirm this...
I had translated the sentence as, "Wanneer Ik schrijf, jullie schrijven." The correction displayed the singular stressed you.
Now that I have a better understanding of the word order for this sentance, would it be acceptable to write, "Wanneer Ik schrijf, schrijven jullie."?
Does this type of comparison only require the singular you and cannot be written with jullie, the plural you?