Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"The month of February"

訳:2月

4年前

5コメント


https://www.duolingo.com/Geldyn
Geldyn
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6

This should translate simply as ’February'

4年前

https://www.duolingo.com/FelizRodri

Yup, I agree

3年前

https://www.duolingo.com/m.tastic
m.tastic
  • 25
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2

Agreed.

3年前

https://www.duolingo.com/kamifusen

日本語では「2月」だけで正解のようですが、英語ではどういうニュアンスなんでしょう。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

ネイティブで無いと説明できない微妙な違いがある気がするので、私の説明(一応英語話者との会話における体験に基づく)は参考程度にお聞きください:

1) 強調。「1月でも3月でもない、2月」「何が何でも2月(まで)に」などの意味合い。

"The project should be done before the month of February."

「プロジェクトは2月までに完了せねばならない」

2) その月全体。「2月丸々」。"during" がつくとこのニュアンスがさらに強調される。

"I stayed in Paris during the month of February."

「2月はずっとパリにいた」

3年前