"Wieso ist es interessant?"

Перевод:Почему оно интересное?

4 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/Micronasty

Есть ли отличия между warum и wieso

4 года назад

https://www.duolingo.com/Micronasty

?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Charline-MT

можно прочитать тут: https://www.duolingo.com/comment/3245582

4 года назад

https://www.duolingo.com/IgorZinenko
IgorZinenko
  • 19
  • 18
  • 12
  • 11
  • 10
  • 546

womit ist es interessant? Чем оно интересно? верно?

2 года назад

https://www.duolingo.com/SergeyFox

Wieso все же означает "как так" не правильно употребляиь как "почему" хотя согласен с тем, что так употребляют, не раз слышал. В России тоже многие вместо "почему" говорят "зачем"

1 год назад

https://www.duolingo.com/shiko-sedai

Мысленно я перевожу wieso как "как это так" или "как так вышло, что" с английского подстрочника how so. Но, модераторы не раз говорили, что должно без лишних сложностей переводиться в обе стороны, немцу будет не понять, откуда тут вылезли лишние глаголы и другие части речи, а "как так" в чистом виде требует сделать хотя бы паузу. "Почему" вполне уместно.

1 год назад

https://www.duolingo.com/1TsM1
1TsM1
  • 16
  • 12
  • 5
  • 39

Про почему и зачем - это не удачный пример. У этих двух слов противоположная причино-следственная связь: зачем - это следствие, т.е. то, что будет после действия, почему - это причина, т.е. то что предшествовало действию.

Тем более что "зачем", это синоним "для чего" т.е. скорее wofür

5 дней назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.