Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"その祭り"

訳:The fair

4年前

5コメント


https://www.duolingo.com/asaoasao

festも祭りのはずだが

4年前

https://www.duolingo.com/DaisukeTan1

ディズニーランド等もfairになるのでしょうか?

4年前

https://www.duolingo.com/H.Suzuki

「fair:(農・畜産物などの)品評会,共進会《通例戸外;余興・屋台も出されてお祭り的雰囲気がある》」 -ジーニアス英和大辞典

↑「祭り」という訳は、上記の定義から来ているのでしょうか?

また、festival、carnivalとは違った意味での「祭り」なのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

fair は何とも訳しがたい名詞(文脈に依存する)なのでこれだけを取り出すと難しいですね。語源としては、「定期市」から来ています。日本語の「祭り」から想起されるニュアンスに近いのが festival や carnival であるのは間違いないです。

3年前

https://www.duolingo.com/H.Suzuki

お返事ありがとうございます! 文化の違いが大きく反映される言葉は一義的な翻訳が難しいですね。宗教や歴史の影響もあるでしょうし。 今後もfairを含む文章に注意して、理解を深めていくようにします。

3年前