"L'assiette contient du riz."
Übersetzung:Der Teller enthält Reis.
11 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
2858
Ich stolpere immer wieder über diese Übersetzung. Enthält geht meiner Meinung nach nur mit (fast) geschlossenen Behältnissen. Im Deutschen würde man doch eher "Auf dem Teller ist Reis".
Was sagt man denn üblicherweise im Französischen?
1492
Meine erst Assioziation zu 'Teller' ist zwar auch ein großer, flacher Teller und da würde ich auch 'auf dem Teller' sagen. Es könnte ja aber auch ein Suppenteller sein und da könnte ich mir schon auch die Formulierung 'in dem Teller' vorstellen - oder eben 'der Teller enthält'.
1492
Puh, ja... Das ist jetzt nicht unbedingt die vordergründige Bedeutung, aber durchaus eine mögliche Interpretation.
600
Die Übersetzung in dieser Form funktioniert für mich auch nur, wenn das Material Reis enthält. Sonst würde ich auch "Auf dem Teller ist Reis" sagen.
können wir uns auf "auf dem Teller" einigen? Enthält ist auf Deutsch schlicht absurd.
es ist aber keine gebräuchliche Ausdrucksweise! Man versteht es, aber so spricht niemand!