"Eu estou com vontade de fazer algo diferente."

Tradução:I feel like doing something else.

May 11, 2013

41 Comentários


https://www.duolingo.com/EvertonAf

dessa vez tinha 2 respostas certas! ahhh Duolingo seu danadinho, enganou todos haha

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/RobertAdonias

gente, é comum em diversas línguas do Duolingo... garanto que no Português para quem fala inglês eles fazem isso direto com "to be" e "ser/estar"

ps escapei da pegadinha por estar fazendo o de sueco em inglês; lá, assim como aqui, tem "você" e "vocês" como tradução para "you"

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/Eduardo372088

W956A

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/celestino.7

I feel like doing something else ,não quererá dizer, 'Eu sinto vontade de fazer algo mais'?

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/mandie99

Concordo

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/Maria696768

Exactly

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/EdisonCruz9

Concordo

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/CrisLiborio

Para mim fazer something else não corresponde a uma resposta correta. Optei por something different mas o duolingo não aceitou

July 4, 2016

https://www.duolingo.com/leo.gallo.nunes

Something else não seria "outra coisa" ?

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/lourilucio

Duas respostas certas? Pegadinha?

July 10, 2014

https://www.duolingo.com/gipink

I want to do something different.

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/dirceujose

Para mim, só existe uma tradução correta nessa questão embora o Duolingo assinale duas: "something different". Something else", para mim, seria "algo mais", o que em Português não significa a mesma coisa.

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/wilsonj123

As duas respostas tem de ser marcadas. Ambas estao certas.

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/lapazde

Acredito que feel like pode ter o mesmo sentido que want

April 3, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Something different não significa o mesmo que que something else,creio

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/lapazde

São termos parecidos. Something different = Algo diferente; Something else = algo mais, algo a mais :)

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Então está me dando razão

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

São expressões bem parecidas e intercambiáveis.

O escritor Nicholas Sparks escreveu: "She wanted something else, something different, something more."

http://quodid.com/quotes/10892/nicholas-sparks/she-wanted-something-else-something-different-something-more

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/Elianemacena

as duas frases que eu marquei nas duas vezes deram errado, tem alguem traduzindo errado isso.

July 7, 2014

https://www.duolingo.com/LUCASMELODEMATOS

Aconteceu a mesma coisa comigo.

July 4, 2018

https://www.duolingo.com/Costa.Denise

É uma pegadinha mesmo... A única pergunta que tem duas sentenças como resposta é essa. Embora o Duolingo mande marcar TODAS as respostas corretas, em todas as outras sentenças só há uma. E eu errei de novo! Um dia eu aprendo, aff...

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/UserBob

Existe 4 perguntas com 2 respostas (até o momento ).

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/Soueuojunior

"I feel like to do something different" não foi aceito. Alguém sabe me dizer se esta errado?

November 3, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

Estar com vontade de = To feel like + "verb+ing"

Há duas frases muito parecidas. Se usar uma ou outra, não faz nenhuma diferença.

• I feel like doing something different.
• I feel like doing something else.

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/JairLuiz1

Então o uso do "verbo+ing" nesse caso surge por ser uma expressão do idioma, certo ? Se a frase tivesse outro sentido poderia ser usado o "to" ?

Ex.: I want to do a snowman at the yard (Eu quero fazer um boneco de neve no jardim)

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

To feel like + verb-ing é uma expressão idiomática. Tem um significado semelhante ao "want:

• I want to make a snowman in the yard.
• I feel like making a snowman in the yard.

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/RafaelNazar

Emeyr, fica errado se eu colocar "I feel like to do something else"?

January 14, 2018

https://www.duolingo.com/emeyr

Sim. "To feel like" pede o gerúndio que funciona como substantivo.

Qs: What do you feel like doing?
Ans: I feel like going on vacation.

Going on vacation é objeto da preposição "like".

January 14, 2018

https://www.duolingo.com/LauRFagundes

Vc sempre consegue ser muito clara!! Parabéns.

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/jurandirdo3

Tem slgo errado, ja tentei várias vezes e nenhuma das tres opções são aceitas

November 1, 2016

https://www.duolingo.com/JaksonPs

different não deveria vir antes do something ?

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

I feel like doing something different. =
I feel like doing something [which is] different.

O "which is" é subentendido na frase.

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/ErickLacer3

Algo diferente é "something different" e outra coisa "something else" embora something else pudesse ser usado também, a mais correta é something different

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/TadeuMacha1

A segunda frase é muito estranha...ela diz fazer mais alguma coisa...e não fazer mais alguma coisa diferente...desculpe teimar com o duolingo...mas para mim...as palavras dizem...e essa segunda frase não fala em fazer coisa diferente...

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/CKFox

Me desculpe, mas something else é algo mais. Portanto é Estou com vontade de fazer algo mais.

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

CFox,faça o seguinte: leia,o que o pessoal comenta e as respostas,garanto que sai ganhando leia o que a emeyr tem escrito principalmente a dois e sete meses atrás. Tem a sua resposta. Bom estudo

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/Claudiodasilva0

I am não é eu sou e eu estou?

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/lapazde

Sim. Mas com o tempo vamos deixando as traduções ao pé da letra e treinando a aprendizagem pelas estruturas. Nesse caso, feel like doing = sentir vontade de fazer

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/DiogoDeFilippo

To be into something não poderia ser aceito? :/

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/emeyr

To be into something =
• "ter [muito] interesse por..."
• "interessar-se" em + verbo

Normalmente se você tiver muito interesse por alguma coisa, você não vai sentir vontade de fazer algo diferente. ;)
Normally, if you are into something, you will not feel like doing something else.

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/oswaldo298178

Eu acredito que a frase esteja correta, porem em um contexto diferente, mas sabemos em "situação" o Duolingo quer que consideremos, eis que é uma frase isolada

September 2, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.