"Tha mi a' ceannach còta."
Translation:I am buying a coat.
10 CommentsThis discussion is locked.
17
Thanks! So presumably Scots Gaelic (like English) has another form of the present tense equivalent to 'I buy a coat' (eg every winter, as opposed to now)?
Actually Gaelic has two forms for that, both using what is called the future tense (but it can express both future and present habitual meanings – the modern Gaelic future tense actually comes from merging two separate Classical Gaelic tenses: future and present which are still separate in Irish).
I think (but don’t quote me on that) the more common way would be to say bidh mi a’ ceannach còta, I will be buying a coat or I buy a coat, literally I (usually, habitually) am at buying (of) a coat, or in Hiberno-English I do be buying a coat.
The other way is to use the future tense directly: ceannaichidh mi còta (I will buy a coat or I buy a coat).
Nope. The rule is pretty much: if it begins with a consonant, it takes a', and if it begins with a vowel, it takes ag.
- a' ceannach > buying
- a' faicinn > seeing
- a' dol > going
BUT
- ag innse > telling
- ag òl > drinking
- ag ithe > eating
There's only one exception to this rule, which is ag ràdh (saying ) :)