"They consider us their friends."

Traduzione:Loro ci considerano i loro amici.

May 11, 2013

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/valetonioni

Potrebbe andare bene anche senza ripetere "loro" è sottinteso no?

June 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mamy1

"they" e "their" hanno lo stesso significato, chi mi sa dire quando usare l'uno o l'altro?


https://www.duolingo.com/profile/mukkapazza

They = pronome soggetto, their = aggettivo possessivo


https://www.duolingo.com/profile/mamy1

grazie mille, tutti i tuoi commenti mi aiutano tanto ,sei molto preparata


https://www.duolingo.com/profile/stefanoR

in italiano "ci considerano i loro fratelli" o "ci considerano fratelli" si può intendere frasi simili


https://www.duolingo.com/profile/josephgator

in Italiano "ci considerano amici" e "ci considerano i loro amici" non sono per niente la stessa frase, per cui l'unica cosa che si può omettere nella traduzione è l'articolo "i" per il resto niente può essere cambiato.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.