"He was talking with you."

الترجمة:كان يتكلّم معك .

July 31, 2014

3 تعليقات


https://www.duolingo.com/Mary_ah

Talk to and talk with are both grammatically correct. I would argue that "He was talking with you" is better in this context because it indicates that the two persons are talking "with" each other. If it were "He was taking to you", the Arabic translation would be "كان يتحدث إليك"

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/MennaEl-Bashar

it should be talk to not talk with

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/myaser7

In Arabic you can say both "كان يتحدث اليك" and "كان يتكلم معك"

January 25, 2017
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.