"He was talking with you."

الترجمة:كان يتكلّم معك .

July 31, 2014

3 تعليقات
هذه المناقشة مغلقة.


https://www.duolingo.com/profile/Mary_ah

Talk to and talk with are both grammatically correct. I would argue that "He was talking with you" is better in this context because it indicates that the two persons are talking "with" each other. If it were "He was taking to you", the Arabic translation would be "كان يتحدث إليك"


https://www.duolingo.com/profile/MennaEl-Bashar

it should be talk to not talk with


https://www.duolingo.com/profile/myaser7

In Arabic you can say both "كان يتحدث اليك" and "كان يتكلم معك"

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.