"Fecha a porta."

Traducción:Cierra la puerta.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/VivianaMir5

Escribí cierre la puerta (conjugando con usted) y el sistema lo considera incorrecto. Eso no tiene sentido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Tu traducción está mal porque lo estás conjugando en imperativo o subjuntivo, y la conjugación de la frase en portugués es presente indicativo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Golbez
  • 21
  • 12
  • 8
  • 5

Saludos Rastacensa, ¿y como se dice en imperativo/subjuntivo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Como lo dijo VivianaMir5. En subjuntivo (presente) para Ud o él/ella es "cierre", para vos y tú es "cierres". Y en imperativo también es "cierre" para usted, y para vos es "cerrá", y para tú es "cierra".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Golbez
  • 21
  • 12
  • 8
  • 5

Gracias por responder Rastacensa, la respuesta indicada es correcta, de pronto no aclare a lo que me estaba refiriendo, lo decía al hablar en portugués, la frase "Fecha a porta.", como se diría en portugués utilizando el imperativo/subjuntivo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

"Feche a porta"

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.