"Sebentar"

Terjemahan:Just a minute

August 1, 2014

14 Komentar


https://www.duolingo.com/profile/hackysade

for a moment ~ for a while = sebentar


https://www.duolingo.com/profile/Akhican

Just a minute = just a second = sebentar. Right?


https://www.duolingo.com/profile/FathurArda

Yep.. bisa dibilang slank bahasa inggris


https://www.duolingo.com/profile/taufiknuradi

Tadi milih just a minute disalahin... sekarang milih in a minute salah juga


https://www.duolingo.com/profile/Revyliyana

harus dipilih keduanya gan


https://www.duolingo.com/profile/aulia.syifa.r

Tujuan pelajaran ini adalah untuk belajar ungkapan. Kata "Tunggu sebentar" bisa diungkapkan dengan banyak cara. Saat ini Anda diminta untuk menggunakan ungkapan "wait a minute".


https://www.duolingo.com/profile/Christiana104596

Wait a moment kok salah


https://www.duolingo.com/profile/AndiWildan

Apa bedanya just a second, just a minute, wait a second, wait a minute?


https://www.duolingo.com/profile/HyperVanilo

Sama saja artinya, bahasa Inggris itu banyak ungkapan2 yang tidak bisa di terjemahkan secara normal, contohnya kamu pasti sering dengar "You are pulling my leg here" memang artinya "Kamu menarik kaki saya" tapi sebenarnya artinya "Kamu pasti bercanda"


https://www.duolingo.com/profile/FathurArda

Ya.. kayak LMAO masuk akal kalau diterjemahkan secara mentah mentah


https://www.duolingo.com/profile/FathurArda

Tidak masuk akal maksud saya


https://www.duolingo.com/profile/imamramadhan

Argghh..lupa "a" nya


https://www.duolingo.com/profile/akbar00

Sebentar: just a moment/in a moment itu bisa ya?


https://www.duolingo.com/profile/DimasJonat3

Wait a minute gue kok bener padahal ngarang, soalnya biasa denger di film kek gitu

Pelajari Bahasa Inggris dalam 5 menit saja sehari. Gratis.