Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Eu tenho uma propriedade lá."

Translation:I have a property there.

4 years ago

9 Comments


https://www.duolingo.com/roguedevil

When the sound plays the full sentence, I hear "propiedaDe" with a distinct D sound. When you select the word by itself, it sounds "propiedaJe". Are they both acceptable?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 18
  • 10
  • 8
  • 209

Yes, both of them are correct. In Brazil, you commonly hear "gee" when you have "de" (at the end of a word) or "di".

2 years ago

https://www.duolingo.com/TimoPirata

Are these proper english?
I have one property there. I have a property there.

For me personally "I have some property there" sounds more correct

4 years ago

https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

If it's a single property, like a lot of land, would it not make sense to use "one/a"?

4 years ago

https://www.duolingo.com/inshadeone

Yes. Without anything it would be normal to say "I have property there".

3 years ago

https://www.duolingo.com/dandro777

Could 'propriedade' also mean property as in quality? (for example: 'lemons have the property sour' - 'os limãos têm o propriedade azedo')

2 years ago

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 18
  • 10
  • 8
  • 209

https://www.duolingo.com/SamadhiGil
SamadhiGil
  • 25
  • 21
  • 378

Why cannot translate this with "ownership"?

1 year ago

https://www.duolingo.com/ericin617

I would say "ownership" only to describe my relationship to something. When my father died I assumed ownership of his property

2 months ago