1. Diễn đàn
  2. >
  3. Chủ đề English
  4. >
  5. "The summer is for the youth."

"The summer is for the youth."

Dịch:Mùa hè dành cho thanh niên.

August 1, 2014

23 Nhận xét


https://www.duolingo.com/profile/hieule81502

"Mùa Hè thì dành cho tuổi trẻ". Được chấp nhận


https://www.duolingo.com/profile/minh830032

Mình ghi z mà ko được chấp nhận #sad# T-T


https://www.duolingo.com/profile/Hung13081981

Là chưa đủ vị thành niên. Thanh niên là chuẩn


https://www.duolingo.com/profile/ThanhPham_0902

không phải mùa hè xanh à :'(


https://www.duolingo.com/profile/momp17

Dành cho "thiếu niên" sai chỗ nào vậy mn?


https://www.duolingo.com/profile/thaohuynh1206

mùa hè đối với thanh niên cũng đúng chứ sao lại sai ???


https://www.duolingo.com/profile/TrangTrann1

Dành cho tuổi trẻ cũng đúng mà!


https://www.duolingo.com/profile/mamtuan1977

mùa hè dành cho những thanh niên. Sao không đúng???


https://www.duolingo.com/profile/ChauTran172

vay khong phai thanh nien la khong co mua he ha


https://www.duolingo.com/profile/HiPht

Trong câu là young không phải là youngs


https://www.duolingo.com/profile/KhuongHuyn9

Mùa hè giành cho giới trẻ.


https://www.duolingo.com/profile/NguynNgcBc130418

Phải là "thanh niên" chứ không được phép là "người trẻ" sao?


https://www.duolingo.com/profile/bin549994

Năm nay mất hè rồi!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Lequangtrung

Mùa hè của thanh niên cũng được chứ nhỉ?


https://www.duolingo.com/profile/bominiko

Cho người trẻ cũng k dc hả


https://www.duolingo.com/profile/minhecopark

trẻ thì đã biết là trẻ thế nào đâu vì trẻ cũng là trẻ con mà


https://www.duolingo.com/profile/Notakid

Mùa hè dành cho lớp trẻ


https://www.duolingo.com/profile/Giangle2006

mùa hè cho tuổi trẻ không được sao?


https://www.duolingo.com/profile/lehieu581

Được mà. Mình dịch như vậy ok mà.

Thảo luận liên quan

Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.