"The community is the culture."

Traducere:Comunitatea este cultura.

acum 4 ani

21 de comentarii


https://www.duolingo.com/baciuflori

Propozitia nu are nici un sens. cred ca traducerea mea "comunitatea este culturala" este mai apropiata de un sens

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/Ileana013

Asa am scris si eu, baciu florin.

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/topoexe
topoexe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 1207

Si eu cred la fel

acum 1 an

https://www.duolingo.com/Mihai_Mi

Are un sens mai general. Un exemplu mai usor de digerat este: The community is the force.

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/baghistg

Nu prea suna bine in lb. romana

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/chis.daniel

Ar trebui corectat

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/vall707

Pt mine are un sens. Cata vreme exista o comunitate se poate dezvolta si o cultura. De aici rezulta (ce-i drept, putin fortat) comunitate=cultura. Parerea mea.

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/JohnMr.

de acord cu baciuflori si baghistg: nu suna deloc bine in limba romana.

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/fortunanoua

Poate "The community is cultural"

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/lore.rotar

Eram sigura ca gresesc cand am dat un raspuns fara sens siii...surpriza! Please, change that!

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/marys0303

Mai corect ar fi "comunitate culta" și atunci ar avea un inteles. Va rog corectați expresia ca suna ca nuca în perete.

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/tifrealuca

The comunity is a culture=comunitatea este o cultura

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/TrandafirA3

nu suna bine nici macar in engleza

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/-springtrap-

'The community has the culture" suna bine..

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Stefan409427

Traducem ad-literam, sau traducem sensul propozitiei? As traduce "comunitatea inseamna cultura"

acum 1 an

https://www.duolingo.com/Mitu614003

Se pare că mai toții greşim,de ce oare?Deoarece este greşit redactată.

acum 1 an

https://www.duolingo.com/kynko.flory

ce enervant e ,cand traduci "the community" nu accepta decat "comitetul" ,dar aici merge "comunitate", it's not funny.....

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Lorel110130

O fraza ciudata ....

acum 1 an

https://www.duolingo.com/judeleromeo

cumunitatea este cultă ... cred ca acesta este răspunsul corect ,dar nu înțeleg ,cine pe cine învață ,eu credeam ca ei pe noi ...

cu 9 luni în urmă

https://www.duolingo.com/sebi.crisu

Poate ar avea sens mai bine "the community mean culture"

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/silviu.lun

Vrem sa schimbam ...wee wanna change that :)

acum 3 ani
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.