"We will have dinner every evening at the restaurant."
Translation:Nous dînerons tous les soirs au restaurant.
10 CommentsThis discussion is locked.
dans le restaurant = in the restaurant
au restaurant = at the restaurant
In this context you would say you are eating at a/the restaurant/au restaurant). "Au restaurant" isn't very specific when it comes to the restaurant or the location in or out of the restaurant, whereas "dans le restaurant" is specific to inside the restaurant.
Regardless of grammar and duolingo, the most common way to express eating at a restaurant in French is saying "au restaurant" ("on va au resto"), whereas "dans le" is not very common.
Can someone explain the difference between "tous les soirs" in this sentence vs. "tes soirées" in another exercise:
"Tu passeras tes soirées dans les bars" - You will spend your evenings in the bars.
I was apparently unclear in my wording. For all the reading I've done on the matter, it is still unclear to my mind how to make the distinction between when to use "le soir" or "la soirée."
oh, I see, sorry! There isn't a big difference between "soir" and "soirées" (they technically both mean "evening"). "Soirée" refers to the evening in terms of duration (so when you emphasize the length of time), whereas "soir" is the time of day. In many cases you can use either (you could say "tu passeras tes soirs dans les bars"), but that isn't always the case. "Nous dînerons toutes les soirées au restaurant" is incorrect for instance, because here you are referring specifically to the time of day when you will have dinner. You can also use "soirée" when referring to a specific event that will happen in the evening (like a dinner, a date, a party).