1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "No, es otra persona."

"No, es otra persona."

Traducción:Nein, es ist jemand anderes.

August 1, 2014

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/x0carlosx0

Por qué está mal: Nein, es ist andere Person? Me lo corrige como: «nein, es ist eine andere Person»


https://www.duolingo.com/profile/fer84

En ese contexto "andere" es como un adjetivo y necesita un articulo. Entonces, solo «nein, es ist eine andere Person» es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/fjlopezc17

En español sería literalmente : "Una -otra- persona", esto es porque a "andere" se le trata como un adjetivo como por ejemplo en la oración "Un coche -rojo-"


https://www.duolingo.com/profile/transonlohk

Mejor que pongas "Nein, es ist jemand anderes"


https://www.duolingo.com/profile/Yinksita

Puse «das» en lugar de «es» y me lo ha dado por malo. «Nein, das ist jemand anderes». ¿Podéis explicármelo, por favor?


https://www.duolingo.com/profile/Mariana254461

Porque tendria que tener la oracion la palabra "eso,esta", entre otros para que sea "das" se usa como por ejemplo "es otra,es posible..." Se utiliza en aleman "es ist, es .... "


https://www.duolingo.com/profile/Mandronius

Puede traducirse por No, es alguien diferente


https://www.duolingo.com/profile/ahh_bueno

¿Podría ser: "Nein, es ist ein weiterer Mensch"?


https://www.duolingo.com/profile/diego250340

Porque da error con Nein, es ist anderes jemand?


https://www.duolingo.com/profile/rcarrillog.91

*Nein, es ist jemand anderes


https://www.duolingo.com/profile/Isabel200071

Cuando es jemand y cuando niemand


https://www.duolingo.com/profile/Adriana850794

Jemand es cuando es "alguien" y niemand cuando es "nadie"


https://www.duolingo.com/profile/duoalan4321

Jemand seria 'otro/a' y anderes seria 'persona'? O estaria entendiendo mal?


https://www.duolingo.com/profile/Cemhta

No, jemand es "alguien" y anderes es "otro" , o sea en traducción literal:"alguien otro" (que es lo mismo que decir otra persona)


https://www.duolingo.com/profile/javilo1978

No me aceptó: "Nein, er ist jemand anderes" y supongo que tampoco valga " Nein, sie ist jemand anderes". Saludos Seguiremos aprendiendo


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMili4

Porqué si uso nein, er ist..... Esta malo si se refiere a una persona??


https://www.duolingo.com/profile/Danilov19

La traducción al español deberia ser "No, es alguien más", me parece que seria mas claro


https://www.duolingo.com/profile/Mnica940390

"No, es alguien más". Sería una traducción más correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro162670

Como se utiliza el Jemand y el Anderes?


https://www.duolingo.com/profile/ahh_bueno

Son dos palabras diferentes. Jemand es un pronombre que significa "alguien". Por otro lado, anderes es un adjetivo que significa "diferente" (o en este caso "otro").

La traducción sugerida no es literal, es simplemente una aproximación.

  • No, es otra persona: Nein, es ist eine andere Person

  • No, es alguien diferente: Nein, es ist jemand anderes

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.