"I have had enough."
Translation:Io ne ho avuto abbastanza.
"Basta" is the 3rd person singular of the verb "bastare" which means "to be enough" So "Basta!" means "It is enough!", shortened to "Enough!" "Abbastanza" is the adverb/adjective.
Coz "sufficiente" means "sufficient". And in English you wouldn't say "I have had sufficient", you'd say "enough". Same in italian. But the words are interchangeable in the same context as in English eg "one sandwich is enough/sufficient for me". Hope that helps!
Difficult for a Spanish speaker, as "he comido suficiente" is correct and sounds good. But thank you for your clarification!
You would be right for “I have had enough of them.” If what is meant is “I have had enough of it”, then no.
Actually, on reflection, that sounded wrong, so I checked. The past participle does not agree with ne if ne stands for a phrase introduced by di or da (such as di + noun or pronoun). So, no, there would be no agreement here.