A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I want to find it."

Fordítás:Meg akarom találni.

4 éve

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Werton123

"Szeretném megtalálni" Miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Szeretném megtalálni - I would like to find it.

3 éve

https://www.duolingo.com/Pola51

Nekem elfogadta.

2 éve

https://www.duolingo.com/M21-

Én is ugyanezt írtam.

4 éve

https://www.duolingo.com/Unauna1

Jelentsétek és amikor gyakorlásképpen erre jártok talán már az adatbázisban lesz.

4 éve

https://www.duolingo.com/oregkvinto

rosszul emlékszem hogy az igekötőt egybe kell írni a magyarban?

4 éve

https://www.duolingo.com/hb433
hb433
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7

ha az igekoto (meg) es a ra vonatkozo ige (talalni) kozt, van mas szo is, peldaul egy letige (akarom), akkor kulon kell irni.

3 éve

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Ha az igekötő közvetlenül az ige előtt van egybeirjuk vele, minden más esetben külön.

1 napja

https://www.duolingo.com/evairenpinter

(Attól függ, hogy az igekötő hol van a mondatban, az igéhez képest - többször írjuk külön, mint egybe.) A "szeretném" kifejezésére, mintha a "to like"-ot is tanultuk volna. A példamondat inkább az erősebbet, az "akarom"-ot igényeli! Nem?

3 éve

https://www.duolingo.com/oregkvinto

köszi

3 éve

https://www.duolingo.com/EditMszros

Ha az igekötő és az ige közé egy másik szó kerül, különírjuk. Megtalálom, meg akarom találni. Találd meg!

3 éve