1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "O bife é bom?"

"O bife é bom?"

Translation:Is the steak good?

May 11, 2013



bief =/= beef?


That is right. bief???? is not Portuguese. bife = steak and not necessarily steak made of beef, although it often is.

beef = carne bovina, carne de boi


What is the best way to tell if a sentence in Portuguese is question from listening? I'm having a hard time making the distinction when I hear the sound samples. For instance, is there a raise in tone at the end of the sentence like in English? Or is there a kind of pattern in sentence structure?


the Duolingo sound samples are all (so far) very bad when it comes to questions. In spoken language the raise in tone at the end of the sentence (just like in English) is what distinguishes a question from a statement. In written text the only difference is the question mark.


A clarification: In English, the voice rises in tone when the answer to the question is "yes or no." With information questions (where, why, when, what, who, whom, and how) the voice falls. An exception: when the answer surprises you - example: The person says he is vacationing in Baghdad - your response: where did you say you are vacationing?! with the voice rising - in surprise.


Bravo! I love the musicality in speech... Check this link from a guy that lives in my city here in Brazil!


The raise in tone at the end of a sentence is used in some languages not all. In some languages the tone goes down at the end of a question, but I am not sure for Portuguese.


There's a different just like in english, but duolingo doesnt reproduce it. But you can relax because it's not like that. We have the entonation :D


"The steak is good?" seems like a reasonable translation, even though the preferred "Is the steak good?" would be more common.


You like-a the sauce? The sauce she is good? (Anyone remember that old Saturday Night Live skit? lol)


I feel old and silly when I quote these SNL skits and the younger crowd gives me a blank look. "Ya got any gum? Heheeee!"


Please someone clarify - bife is not beef?


I was pretty sure it could be translated as "Does the steak is good?". I'm not sure why "does" was wrong. Please help, I'm not a native english speaker. Thanks.


In English, when you use conjugations of the verb "to be" (I am/You are/He his/etc.) you can't use "do/does". You have to put the verb in the beginning: "Is the steak good?"


You can use do/does with other verbs, but not with forms of "to be" and not with all forms of "to have" which are also used to make other verb conjugations in English.
You could say "Does the steak taste good?" I do not know if it would have been accepted by DuoLingo for this sentence, but it means the same thing. "Is the steak tasting good?" is another question which is asking about this very moment while you are eating it.
Another question "Has the steak tasted good?" would be rare but would be asked right after someone just finished eating the steak. We are more likely to ask "Did the steak taste good?" which is the past form of the question.


I thought i heard BIRFE. Is BIRFE the way to pronounce BIFE?


Theres that "null" again


Hey, what was the suggested sentence? We're trying to figure out the problem.


When I was in Brazil, it seems like everybody called steak "bisteka".


"Bisteca" is pork meat for me:

Related Discussions

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.