"Thatisinterestinginformation."

Übersetzung:Das ist eine interessante Info.

Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Tinchen1987

Fehlt hier ein "an"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/lesliedawne
lesliedawnePlus
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 4
  • 4

Nein - (native US English speaker) - We do not say "an information" we say it as it is here - "that is interesting information" - or if we want to be specific, we might also say "that is an interesting piece of information" ---- that's the phrase: "piece of information". But NEVER "an information"

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Regenbogen245037

Danke für die gute Erklärung.... ich habe verstanden :)

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/simonnin
simonnin
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3

Es geht glaub ich beides

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Palkas_Universe

Das "an" ist angeblich falsch. Die Frau sagt zwar auch nur "that is interesting information" aber so schreibt das doch keine sau xD

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/slarti242
slarti242
  • 17
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 342

ich würde ein "an" dazuschreiben!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/lollo1a
lollo1a
  • 25
  • 24
  • 24
  • 1117

Richtig ist hier auch: das sind interessante Informationen. Nur zur Info.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/LehrerDuol

Das ist eine interessante Information. 'Info' als Kurzform hier erscheint unpassend. Auch wenn es in diesem Fall im Englischen keinen unbestimmten Artikel gibt, so existiert er doch im Deutschen.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Nils359970

Warum müssen Leute so genaue Informationen von Muttersprachler verwässern: "Ich glaube da muss doch ein an hin." Könnt ihr nicht einfach die Klappe halten.

Vor 1 Monat
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.