1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "J'ai les yeux bleus."

"J'ai les yeux bleus."

Übersetzung:Ich habe blaue Augen.

August 1, 2014

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/TheRealNecator

Und wie immer die übliche Frage: Müsste hier nicht "des" stehen, schließlich hat man ja nur 2 Augen ... und nicht alle.

August 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Miss.Sky

Aber es sind spezielle deine Augen, nicht Augen im allgemeinen. Zum Beispiel "la couleur des yeux" bezieht sich allgemein auf die Augenfarbe.

September 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Wie wäre es, wenn man tatsächlich irgendwelche blauen Augen hat (z. B. im Medizin- oder Biopraktikum)? Wäre dann "J'ai des yeux bleus." auch eine korrekte Übersetzung für den deutschen Satz?

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Falls ein Laborant meint, dass er blaue Augen zu sezieren hat, sagt er tatsächlich: "J'ai des yeux bleus à disséquer" ;)

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Aileme
Mod
  • 24

Avoir le ...

Wenn man Körperteile mittels avoir und nachgestellten Adjektiven beschreibt, verwendet man auf Französisch normalerweise den bestimmten Artikel, wo man auf Deutsch eher den unbestimmten verwendet:

  • Il a le visage rouge. — Er hat ein rotes Gesicht.
  • J'ai les pieds froids. — Ich habe kalte Füße.
  • Elle a les mains sales. — Sie hat schmutzige Hände.
  • Il a le sourire aux lèvres. — Er hat ein Lächeln auf den Lippen.

Bei vorangestellten Adjektiven verwendet man dagegen den unbestimmten Artikel:

  • Il a un joli visage. — Er hat ein hübsches Gesicht.
  • Il a de belles mains. — Er hat schöne Hände.
  • Elle a de grands pieds. — Sie hat große Füße.
February 22, 2019
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.