That voice again, he says: Trabalhando not trabalhado
Definitely the slow version says trabalhando
I have been working almost all days
why is that wrong?
Every day = Todos os dias. Not every dayS.
I'm not a native english speaker, but i wander if 'all days' can be said for 'every day'.
I would say in this case: i've been working almost all days. Is'nt this correct?
It may technically be correct but it isn't something that a native English speaker would ever say. I can't explain why, just that it doesn't sound right.
Thanks! That makes sense to me.
All day = Todo o dia, O dia todo (Está relacionado a um único dia)
Every day = Cada dia, todos os dias (Está relacionado a vários dias, um dia após o outro)