Surely ' near the door' and 'near to the door' mean the same thing?
I saw it close to the door
why not "I saw her near the door."?
Because 'visto' is masculine. For feminine it would be "L'ho vista vicino alla porta."
Somehow I didn't get that that verb use has to agree with object pronoun before. Thank you!
Perfect with 'avere' (ho visto) has agreement with the object only if it is a pronoun in front of the conjugated verb. " L'ho vista" - I have seen her, but not otherwise: "Ho visto la ragazza".
What is this "L'ho" construction? Theoretically this is review but I don't think I've seen "l'ho" before.
L' is him/her. Ho is (I) have
Marked me wrong for putting 'near to the door' it said i should have used 'next to'. Reported on 1/7/15
To me, it's stretching the point to call this 'directions'
how do you hear the difference between Lo and L'ho.....they sound exactly the same.???
"I saw him beside the door" should also be accepted.