"You have an apple."
Translation:Jij hebt een appel.
Hebben is for wij/we, jullie en zij. Hebt is for jij/je (and u in some dialects). Wij hebben, jij hebt
Yeah, I got it figured to: Ik heb. Jij hebt. Wij/Zij hebben. And heeft = has.
I wonder what is the difference between 'jij', 'je' and 'u'. Can somebody help me please?
"U" is the formal version of 'you', it is used when addressing strangers or to show a certain kind of respect.
"Je" vs "Jij" is a more subtle difference. You can read about it here. In short, "jij" is used to emphasize the fact that YOU are doing something, not somebody else. "Je" does not carry such emphasis. It is a little bit like in Spanish, where you can leave out the pronoun ("tu") as a subject, or include it for emphasis.
Thank you so much, I thought 'U' was like the English abbrev. for 'you' (''r u ready?''). I got it. Bedankt!!
" you" is for 'jij' and 'jullie' so 'Jullie hebben een appel.' is also correct.. ?