"Mon beau-père joue de la trompette depuis dix ans."

Translation:My father-in-law has played the trumpet for ten years.

June 16, 2020

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Jennie269348

He must surely be out of breath by now???


https://www.duolingo.com/profile/Svendborgvej

Why not "has been playing'? He's still playing, isn't he?


https://www.duolingo.com/profile/malabhargava

Apparently if an action began in the past but continued into the present French uses the simple present tense


https://www.duolingo.com/profile/RuiGiron

The problem is not at FR sentance but insteand on the ENG one, agree that 'has been playing' should been used instead


https://www.duolingo.com/profile/DOette

Has been playing accepted when translating from French to English

Learn French in just 5 minutes a day. For free.