"Yes, I killed your butcher's boy."

Translation:Issa, aōho hēdo taobe sēntan.

June 16, 2020

This discussion is locked.


Why is it "aōho hēdo taobe" instead of "aōhe hēdo taobe"? I thought it's "your boy", not "your butcher".


I think (but don't quote me on this) it might have to be "hēdo taobe aōhe" if you wante dit to mean "your (butcher's) boy" as opposed to "(your butcher's) boy". If the adjective preceedes the noun in the genetive, it's that noun that it has to refer to.

Learn High Valyrian in just 5 minutes a day. For free.