Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Was macht er?"

Übersetzung:What does he create?

Vor 4 Jahren

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/MattiMa

Warum nicht "what does he make"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/telemobil77
telemobil77
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 13
  • 1120

Dies würde ich als nicht gut, bzw. falsch oder zumindest nicht gebräuchlich einstufen.

Richtig müsste es dann eher heißen: "What does he do?"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1156

There is hardly any difference between "what does he make" and "what does he create" in English. If "what does he create" is OK, then "what does he make" should be accepted as well.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/markbooth
markbooth
  • 22
  • 14
  • 13
  • 5

Indeed. Checking Reverso Context, create isn't even listed as a translation of machen (I believe create is generally translated to erstellen) whereas make is the most common translation.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 381

I reported it. Machen = to make.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Hagen949681

warum geht nicht... "What does he?"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1156

"What does he?" ist schlechtes Englisch. Es muss "What does he do?" sein. Aber "What does he do" meint etwas anderes: "What does he do" ≈ "Was ist sein Beruf?" (Was macht er beruflich?).
"What is he doing" ist vielleicht richtig.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/bibinka10
bibinka10
  • 25
  • 25
  • 25
  • 585

Ich denke what does he do wäre auch richtig

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/libellenmeer
libellenmeer
  • 15
  • 10
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

Geht auch "what is he doing?"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/telemobil77
telemobil77
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 13
  • 1120

Es geht auch. Es ist auch weitgehend gleichwertig.

Im Deutschen verwendet man allerdings das Gerundium (Verlaufsform) so weniger. Im Deutschen müsste man daher die Grundform des Präsens ergänzen mit "gerade". Also z.B.: "Was macht (tut) er gerade?"

Man sagt im Deutschen auch meistens: "Was macht er?" und bezieht es dabei auf einen aktuellen Zeitpunkt, also im Moment bzw. gerade.

Duolingo verwendet bei beiden englischen Versionen im Deutschen einfach das Präsens.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/iHarvvey

Wie soll man hier create implizieren?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/bibinka10
bibinka10
  • 25
  • 25
  • 25
  • 585

Einen film kreieren, einen film machen.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/EvelineF.

What he makes übersetzen andere Programme, create bedeutet kreieren/erschaffen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/telemobil77
telemobil77
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 13
  • 1120

"What does he make?" muss es heißen. Umschreibung mit to do ist hier, bei Interrogativsätzen, obligatorisch. "What he makes?" ist definitiv falsch und nicht zulässig. Das gilt bei allen Verben und gilt auch für "to create", "to make" oder "to do".

Vor 9 Monaten