1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Wij bevelen jullie om Nederl…

"Wij bevelen jullie om Nederlands te leren."

Translation:We order you to learn Dutch.

August 2, 2014



Thy will be done...


We have found the Duolingo secret motto!


This sounds so demanding hides haha :P


Joke's on you. I'm already learning it. :p


Jij kan me niet vertellen wat te doen!


I thought bevelen is more like recommend than command


'To recommend' would be 'aanbevelen'. 'Bevelen' is 'to command':

  • Ik beveel hem de appel te eten: I command him to eat the apple.
  • Ik beveel de appel aan: I recommend the apple.


And if I try to say "I recommend him to eat the apple", would that be "Ik beveel hem de appel te eten aan"??


"Aanbevelen" mostly comes with an object. To use it with an infinitive structure doesn't really sound very well. You could say "Ik raad hem aan de appel te eten". The separable verb 'aanraden' means about the same (the noun 'raad' means "advise" or "suggestion").


Alright, thank you very much!


Laura, be careful here. English is unusual among European languages in using the structure "I X him to Y". Instead Dutch uses the structure "I X that he Y".

In other words, English follows the verb X with an object noun or pronoun (here him), followed by an infinitive phrase (here to Y).

Dutch and other European languages, on the other hand, follow the verb X with a subordinate clause that has its own subject (here that he Y ...).


Out of topic, but i honestly love your pfp


Can 'om' be omitted in this case: "wij bevelen jullie Nederlands te leren"


Yes, that's also correct! :)


Is there any kind of rule as to when "om" is to be kept and when it is to be omitted?


Ohhhh sneaky, sneaky, Duo!


I was learning Dutch until this lesson. Seriously, I don't get it. The usually awesome notes are in Greek.


bevelen is better translated as implore. order is too extreme imo


It's extreme but it's the correct translation.


implore = beg = smeken, afsmeken
beseech = smeken, bidden


What about "tell you to"? I never wd use "order" outside a military context except as a joke....


I don't think "I tell you to" is consistent with ordering or commanding someone to do something.


Because you can tell someone to do something without it being an order. If I tell you to go to bed I know that you might not actually do it. But if I order you to go to bed, then I expect you to go to bed.

Maybe I'm wrong, though. I would like a native Dutch person to weigh in here.


Ga naar bed! -- "Go to bed!"

Ga maar naar bed. -- "Go on to bed."

maar softens the sharpness of an imperative statement (i.e. a command). In other words, adding maar after an imperative sort of turns a statement from a stern command to a less firm imperative statement.

Both examples I listed are arguably commands but the tone is much more sedated with the addition of maar after the verb.


Thank you very much for the explanation. ^_^


Nee, Nee, Nee. Ik wil geen neushoorns meer


By the way, the favorite foreign language of the russian tsar Peter the Great was Dutch. He went himself to Holland to study crafts and navigation, so Netherlands and Dutch language remained a dearest thing for him.


We are trying, indeed we are! but this set is so so hard! phew.


On this "pick the words" lesson on Android all the words are smushed up at the bottom, making them hard to see and pick, while there's an extra unused blank line in the answer. (Reported with no room for explanation. It's been happening in a few lessons lately, since drag and drop was added IIRC.)


I misheard the speaker and wrote "leven" rather than "leren". Duo accepted my incorrect answer, which I subsequently reported. Why, after five years, has Duo not corrected this?


I was taught to always refer to the language as "het Nederlands", not just "Nederlands". Is the "het" optional here? I see both styles on the web ... perhaps this is changing?


What is the between Netherlands and Dutch?


In English:
The noun for the country is "The Netherlands". Informally, the country is sometimes also called "Holland".
The noun for the language is "Dutch".
The adjective describing people or things from The Netherlands is "Dutch".

In Dutch:
The noun for the country is "Nederland".
The noun for the language is "Nederlands".
The adjective for describing people or things from The Netherlands is "Nederlands".


Although true that the country is sometimes called Holland, I'd be careful calling it that way. People from outside the provinces of Noord Holland and Zuid Holland might take offense. It's safer to just refer to the country as Nederland except if you specifically mean just those two provinces.

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.