Tot uw dienst
There are obviously many ways to render niceties in any language, but I was wondering if certain phrases are really only associated with specific regions of the Netherlands. In particular, on duoLingo we learn "graag gedaan" as the general "you're welcome," but a friend of mine tends to use the above phrase (tot uw dienst). Is that more dialectal or just as universal?
It literally means "at your service" and carries the same amount of formality as that phrase does in English.
Indeed, and since the Dutch are usually not very formal, it's not used that often, only in specific cases (e.g. some very polite shop assistant, in the army talking to a superior).