"Los zapatos hieren a la niña."

Traducción:Os sapatos machucam a menina.

Hace 4 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Khantuta

Otra traducción más idiomática sería "Los zapatos lastiman a la niña"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/YamitCarde

Tà mesmo errado porque tem que ser: a la é só uma letra mais com acento ---> à

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/oscaryasy

No es lo mismo decir "los zapatos hieren la niña" que decir "Los zapatos hieren a la niña", es por ello que también está bien escrito "Os sapatos machucam à menina". Gracias.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/thebufo
  • 16
  • 14
  • 13
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

ferem no aplica?

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.