1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "It rains cats and dogs."

"It rains cats and dogs."

Traduction :Il pleut des cordes.

May 12, 2013

59 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Driverque

Mais Cats c'est chats et dogs chiens


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Oui bien sûr, mais "it rains cats and dogs" est une expression, et dans les expressions, si tu traduis mot par mot ça ne veut parfois rien dire.


https://www.duolingo.com/profile/JesseGaronP

You are absolutely right, but the cats and dogs expression is a bit dated now. There are other expressions - some of which are quite vulgar. (I will leave that to your imagination.) There are lots of expressions in English involving cats. Here are some. (I think this is an American site.)

https://owlcation.com/humanities/50-Cat-Idioms-and-Phrases

There is another expression, also quite dated, 'It's raining stair rods' I think this is the English one closest to the French expression.


https://www.duolingo.com/profile/WalterChivas237

Oui c'est l'expression "il pleut des chats et des chiens = il pleut des cordes" ( en français soutenue )


https://www.duolingo.com/profile/Fylaumeine

C'est rigolo, au Québec on dit il tombe des cordes :)


https://www.duolingo.com/profile/chupsa

En France aussi :)


https://www.duolingo.com/profile/MysteryGloomy

On dit aussi qu'il pleut la mer, les poissons et les chaloupes :)


https://www.duolingo.com/profile/Brayaud

c'est exact, mais on dit aussi "il pleut des hallebardes", expression sans doute plus ancienne


https://www.duolingo.com/profile/RmyTheveno1

Non pour être plus précis on dit : "il tombe des hallebardes" !


https://www.duolingo.com/profile/MathGaul

On dit aussi "Il pleut à boire debout"!


https://www.duolingo.com/profile/douxdoux94

Chez moi on dit "il pleut comme vache qui ❤❤❤❤❤" ou "il pleut a seau"


https://www.duolingo.com/profile/OlivierLutz

En Belgique, on dit: "il drache"


https://www.duolingo.com/profile/djemmy4

En haiti on dit : lapli ap farinen


https://www.duolingo.com/profile/nicolas933944

Dans le nord de la france aussi


https://www.duolingo.com/profile/Tsaratiako

comme c'est une expression, c'est plutôt normal qu'on puisse pas la traduire mot à mot


https://www.duolingo.com/profile/andrecaig

It is raining cats and dogs .... is correct english


https://www.duolingo.com/profile/duchesse9733

"il pleut à seaux" devrait pouvoir être admis


https://www.duolingo.com/profile/Hittan2

Il pleut des cordes, la pluie est si intense que l'on ne distingue plus les gouttelettes , elles deviennent des traits (cordes) ,c'est ainsi quil faut comprendre cette expression et chat et chien : comme chiens et chats qui pis... (font pipi)


https://www.duolingo.com/profile/Jrme892191

Et dans mes montagnes des alpes, où la poésie ne niche dans le moindre petit flocon de neige, nous disons assez facilement "il pleut comme vache qui ❤❤❤❤❤", ou alors tiré du patois local "y roye"


https://www.duolingo.com/profile/emy148058

Alors la franchement s est limite quand même car pour savoir cette expression il faut avoir un bon niveau et les expressions de ce genre ne se connaissent que sur le terrain ** . Un debutant ne peux la savoir.. je pense


https://www.duolingo.com/profile/Randaph

On est justement là pour apprendre.... Ca tombe bien !


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Personnellement, je suis en 4ème et je connais cette expression depuis le CM2 (grâce à ma professeure)...

Mais sinon oui c'est un peu difficile de comprendre que cela veut dire "pleuvoir"


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Vous a-t-elle dit que "un professeur" n'a pas de féminin (voir l'Académie Française) ?


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Ah ok... Je ne savais pas, merci !


https://www.duolingo.com/profile/PaulBlacK10

Normalement il pleut averse aurait dû être correct!


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Je suis d'accord, moi non plus je ne comprends pas pourquoi cela ne peut pas être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Pascal354479

C'est il pleut "à verse" en deux mots.


https://www.duolingo.com/profile/hibaboukrouch

on arabe on dit il pleut des cordes de ciel


https://www.duolingo.com/profile/Nidal621173

خيوط من السماء


https://www.duolingo.com/profile/Charlie-d16

Il pleut des cordes DU ciel


https://www.duolingo.com/profile/Marilou344355

Cest une expression ! Pourquoi est ce que cest la ? Je savais que cetait :il pleut des cordes mais jai ecris : il pleut des chats et des chiens !


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Cette traduction vous permettra au moins de vous rappeler comment dire "il pleut des cordes" en anglais.


https://www.duolingo.com/profile/hafrad5

Cats =chats,dogs=chiens


https://www.duolingo.com/profile/Anis.B

que signifie cette expression ?


https://www.duolingo.com/profile/John332755

À l'époque du moyen âge en angleterre, il y'avait de fortes pluies. Et souvent le lendemain quand les villageois sortaient de leurs maisons, il y'avait des chats et des chiens noyés à l'extérieur. Depuis est née l'éxpression: il pleut chats et chiens (cats and dogs)


https://www.duolingo.com/profile/Gabrielle28671

@John, merci pour cette explication historique très . intéressante. Bonne continuation sur Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/justine721577

Je ne comprends pas la phrase je ne comprends pas non plus la traduction. Cats and dogs se traduisent par corde


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

S'il vous plaît, lisez toute la discussion et vous comprendrez que les adages, proverbes et autres idiomes peuvent être complètement différents d'une langue à l'autre.


https://www.duolingo.com/profile/Cecilya22

C’est juste que l’expression « il pleut des cordes » se traduis par l’expression «  it’s rain cats and dogs


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Non pas "It's rain" mais "it rains" ou "it is raining".


https://www.duolingo.com/profile/2lR7UIKV

Pourquoi avons -nous plusieurs fois les mêmes traductions à faire ?


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Pour bien comprendre et retenir les leçons


https://www.duolingo.com/profile/Sylvain293749

On pourrait dire, il pleut à boire debout !


https://www.duolingo.com/profile/OmarFall3

Ça m'a étonné mais j'ai suivi la logique et trouvé la bonne réponse


https://www.duolingo.com/profile/PhilouduSud

Il pleut â seau devrait être accepté aussi


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Il pleut à seaux" est accepté.


https://www.duolingo.com/profile/superman742848

C'est juste drôle


https://www.duolingo.com/profile/Marc882173

Quel est le sens de cette expression ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

N'avez-vous pas trouvé la réponse parmi les 80 et quelques commentaires de cette page ?


https://www.duolingo.com/profile/SuzannePla7

C'est quoi cette expression ? Je n'ai jamais entendu dire ça ! Il doit sûrement avoir un mot pour traduire " cordes "


https://www.duolingo.com/profile/Sonoqua_

Suzanne , lisez les commentaires + haut .Notamment celui de John qui explique l 'historique..et qui est véridique .Et , oui , c 'est 1 très vieille expression anglaise...

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.