Why not "Celui de ce magasin est en fourrure fausse?" That was marked as being incorrect yet false doesn't seem to fit the BAGS acronym for placing the adjective before the noun.
Une fausse fourrure, un faux billet, une idée fausse... that's the way it is.
could you please provide the rule?
Fausse fourrure is French for faux fur. Never trust the advertising industry to teach you French.
It's perfectly correct, the English word "fur" is genderless, so it defaults to masculine.
"Celui de ce magasin est fait de fausse fourrure." Accepted.
How do you know to use the masculine (celui) when the subject isn't known?
… and if the gender of the Subject is unknowable, then it defaults to masculine.
The feminine (celle) is also accepted
Is faux not masculin? I thought I had to put faux because I put celui?
Faux is masculine but you have to make it match with fourrure which is feminine.
Thanks so much! Also, the number of languages you're learning is amazing.
Truthfully, I only am really learning a couple. I have just looked briefly at the rest.
Still really cool though!