"Er liest nicht viele Bücher."

Перевод:Он читает не много книг.

August 2, 2014

27 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/ubyrl

А я перевёл "он не читает многие книги" в чём ошибка? Спасибо заранее!

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alll64

поддерживаю перевод. сценарий с комнатой/библиотекой - он не читает многие книги. т.к. многие ему не интересны. для UndyingPony - Ранее в курсе говорилось что отрицается склоняемый глагол путем добавления nicht за глаголом и объектом , как определить что в данном предложении отрицается viele ?

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Xr2q5

Перевод неверный,так как если отрицать глагол, получится такое предложение: Er liest viele Bücher nicht

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Oleg465788

Мне в задании выпало так, что "не" и "многим" шли отдельными блоками. Если понимать это как раздельное написание, то получается некорректно с точки зрения русского языка.

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/aghvgjhgku

Не являюсь крутым знатоком немецкого, но всё же выскажу своё предположение. Мне кажется, здесь вся соль в том, где расположено отрицание nicht. Если оно стоит в середине предложения перед прилагательным, то оно относится к прилагательному. Следовательно, перевод фразы "Er liest nicht viele Bücher" будет "Он читает не многие книги". Чтобы перевод был "Он не читает многие книги", отрицание nicht должно относиться к глаголу и, по правилам немецкого языка, стоять в конце предложения. Т.е. фраза должна звучать "Er liest viele Bücher nicht". Вот тогда перевод будет такой, как предложили вы.

March 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lavendeltee

Предложенный вами порядок слов невозможен, к сожалению. Nicht стоит перед словами, которые образуют единое смысловое целое с глаголом. В данном случае читать книги - это единое целое, подобно сочетаниям "слушать музыку", "смотреть кино", "играть на скрипке".

March 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kavadera

Мне кажется, ваш вариант на русском несильно отличается от оригинала, и возможно таких тонкостей немецкий язык передать без удлинения предложения. Так что сообщите лучше об ошибке модераторам, пускай добавят вариант в одобренные.

April 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MichelZakh

Тогда речь идёт о том, что у него ,например, есть вкус, поэтому он не читает многие книги.

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cthutq58

Согласен, такой перевод почти идентичен: "Он не читает любые книги". Мой перевод: "Он читает не много книг". Предложенный в топе перевод больше похож на обсуждаемый.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/fireredd2

Предложенный ответ "Он читает не многие книги" звучит не по-русски.

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BruZga

Может кто-нибудь пояснить, почему nicht в середине, а не в конце? Какой это случай в заметках к уроке? Заранее спасибо

February 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/UndyingPony

Отрицается не глагол, а слово viele. Если Вы про заметки к навыку "отрицания", то это пункт "Отрицание nicht с другими частями речи."

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/medved.black

В таком случае, как будет "он не читает много книг"?

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/wickowicz

Если отрицается глагол, то nicht, как правило, стремится к концу предложения. Думаю, в таком случае, "Он не читает много книг" - Er liest viele Buecher nicht.

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BruZga

Спасибо большое за комментарий!

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cordfield

"Он читает немного книг" - говорит, что немного пишется раздельно: "не много". По-моему, я правильно написал.

June 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/bgagia

Немного = чуть-чуть, несколько; не много = "мало, а не много". К существительному "книги" подходит "не много"

July 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EugenHetsT

'Он читает не много книг' и ' он не читает много книг' это два обсолютно разных предложения, как же различать?

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Margokatze

Я согласна с fireredd2. Конструкция "он читает не много книг" звучит коряво. Вообще лучше всего было бы перевести как "он мало читает". Но учитывая, что это упражнение на отработку определенных навыков и артиклей - вполне нормально. Хотя, повторюсь, такая конструкция не очень грамотна в речи.

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mordota

он читает не так много книг. Мне кажется, это не так коряво

June 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Realmadrid201

ведь nicht же. nicht это - не. поэтому именно будет не читает много книг или он читает не много книг

October 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Realmadrid201

спасибо!

October 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/447j

Объясните пожалуйста, чем отличается nicht и kein???

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/-Ilja-

447j, Отрицание в немецком: kein und nicht. Давай-ка разберем в этой статье отрицание в немецком: kein и nicht, узнаем, когда и что нужно употреблять!

Начнем с Negationsartikel (отрицательный артикль) или как его еще называют отрицательного местоимения «kein»!

Когда мы употребляем kein? «kein» используем в повествовательных предложениях в сочетании с существительными, которые имеют неопределенный артикль ein либо с существительными без артикля (с нулевым артиклем). Поэтому вместо ein/eine при отрицании ставим kein/keine перед нашим существителным.

Beispiele: Ist das ein Buch? — Nein, das ist kein Buch. Willst du eine Birne? — Nein, ich will keine (Birne можно опустить). Gloria hat keinen Fehler gemacht. Wir haben kein Tor geschossen. Wir haben keine Zeit. Ich habe keine Freunde. Lisa hat keine Angst. Sigmund hat keinen Hunger

Если перед существительным идет прилагательное, то схема следующая: kein + прилагательное + существительное Естественно, не забываем про склонение kein и прилагательных!

Beispiele:

Wir finden keine guten Bücher hier. Ich habe keine gute Idee Sie hat keine tolle Figur Meine Freundin hat keine schönen Klamotten

Нужно знать, что kein склоняется также, как и артикли: в ед. числе склонение будет таким же, как и у неопред-го артикля. А во множ. числе «kein» будет склоняться, как определенный артикль.

А теперь перейдем к отрицательной частичке «nicht». Её употребление: Если наше существительное имеет определенный артикль, то тут уже делаем отрицание с частицей nicht. Beispiele:

Ist das dein Heft? — Nein, das ist nicht mein Heft. Ist sie die Lehrerin? — Nein, sie ist nicht die Lehrerin. Sie ist nicht meine Freundin!

Также, при помощи отрицательной частички «nicht» могут отрицаться другие члены предложения в немецком такие, как глаголы, прилагательные и др.

А куда в предложении ставить «nicht»?

Место «nicht» зависит в предложении от того, ЧТО вы хотите отрицать. Если мы отрицаем простое сказуемое или всю идею предложения, то эта частичка уходит в конец предложения: Beispiele:

Ich singe nicht. Leo kommt heute nicht. Ich besuche meinen Freund nicht. Ich helfe meiner Mutter am Wochenende nicht Verstehst du das? — Nein, ich verstehe das nicht. Angela tanzt nicht.

Если отрицается сложное сказуемое (состоящее из двух и более глаголов), то «nicht» ставится перед 2-ой частью глагола: Beispiele:

Sie hat dieses Buch noch nicht gelesen. Samantha wird diese Regeln nicht wiederholen.

Если отрицание относится к любому другому члену немецкого предложения, то частичку «nicht» ставим непосредственно перед членом предложения, который мы отрицаем:

если отрицается прилагательное, то «nicht» ставим сразу перед прилагательным: Beispiele:

Laura ist nicht alt. Mona kocht nicht gut. Eduard ist nicht sportlich. Antonio ist nicht groß. Linda ist nicht dick. Wir laufen nicht schnell.

если отрицаем слова, указывающие на место (где? откуда и куда?):

Beispiele:

Ich fahre heute mit meiner Freundin nicht nach Dortmund (, sondern nach Stuttgart). Morgen bleiben wir nicht zu Hause. Er kommt nicht aus der Türkei.

если есть предлог + местоимение Beispiele:

Sie wartet nicht auf mich. Wir gehen nicht auf die Straße. – Мы не пойдем на улицу.

nicht ставится перед именами собственными, если мы хотим их отрицать: Beispiele:

Er ist nicht Herr Steinbeck. Ich bin nicht Frau Ecker! Ich bin Frau Becker!

Nicht и ein могут использоваться в одном и том же предложении лишь в двух случаях: -если говорящий хочет выделить существительное в предложении и ставит его для этого в начало предложения. При этом nicht будет стоять в самом конце: Eine Kamera braucht sie nicht. – Фотокамера ей не нужна. — если под Ein подразумевается обычное число 1. Ich habe nicht einen Euro in der Tasche. (= Ich habe keinen Euro in der Tasche.)

А если в кратце, то kein употребляется перед существительными, у которых нет артикля либо есть артикль ein/eine. А nicht употребляется с другими членами предложения такими, как прилагательные, глаголы.. (также и с сущ., у которых есть определенный артикль der/die/das либо если перед существительным стоит притяжательное местоимение mein/dein…). Ich esse kein Fleisch, weil ich Fleisch nicht mag. — Я не ем мясо, потому что не люблю его.

February 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Oleggiano

Сложно...А если всегда использовать толтко nicht?

December 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Robert966669

он читает не многие книги - я конечно совсем не русский человек, но вроде так не говорят.

October 28, 2018
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.