my dictionary says shade is sombra not pantalla. At a bullfight you buy tickets 'en la sombra'
I've always used sombra for shade too, and then I would use "pantalla" to refer to a screen, like a computer screen or a TV screen.
I guess you learn something new every day (especially when you're using Duolingo). I've never really had the need to know the word for "lampshade". I've always just heard of "lampara" before.
Gracias por aryudarme a entender. es verdad aprender algo Nuevo todos Los dias con duolingo
Earlier duolingo said shade was sombra and i've heard sombra in movies, now it says pantalla.
Duolingo is falsely matching two English synonyms, shade and screen, with two words that have a more tenuous connection in Spanish, sombra y pantalla.
I think these 2 words are inextricably linked, no matter what language we use - we put a screen (pantalla) around a lamp in order to get some shade (sombra) from the light and special screens in cinemas, monitors etc that vary the amount of bright or dark or coloured things we see.
Would I use la pantalla de ordenador to say computer screen? What about a window/bug screen? Pantalla de ventana?
We just say tela, short for tela de metal or tela de mosquiteros for window/bug screens. Tela means fabric. You don't use the short version if somebody doesn't have context though. You wouldn't walk up to a random person on the street and ask them where to buy fabric and expect them to know you mean 'metal fabric'.
Mavry is correct, this varies by region.
I found this reference helpful in understanding how pantalla could mean shade: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=pantalla
In English, a cloth over a window used to block the sun, could be called a "shade" and it seems that pantalla would be the Spanish word for such a device.
we sit in "the shade" to shelter from the sun. the shade is a shadow cast by something. that something can some times be called "a shade" or a sunshade if it is something designed for that purpose. does La pantalla refer to "the shade" we sit in or to the item designed to cast the shade?
Also, I did a google image search for "La pantalla" and all I got was computer monitors, nothing that would indicate that this could also mean shade.
Some good questions. My translation/dictionary app tell me that "pantealla" means: Noun: screen , lampshade , shade
It's not like sitting in the shade. That would be la sombra. It's shade like lampshade. I've never thought about it in English. I can see how that's confusing!
It says, La pantalla= the moniter on the translation, but on discussion, it say la pantalla=the shade which is it?