Translation:I will give you back this document after the meeting.
Where would you normally put it? (Genuine question btw, I'm not being snarky.) Say it out loud and try not to think about it. Wherever it comes most naturally to you is going to be fine, as long as it does not change the meaning. It's just that the way they've written it is a bit stilted.
Whether it's correct or not, most people don't speak that way. If we can't trust DL to get the second most spoken language in the world right (to at the very least, ask around and see how a group of people will phrase something and add each one to the list, using the most popular one as the exemplar), how can we trust that the French is "correct" (as in how it's actually spoken)? That lack of confidence will spill over into some people being unwilling to even try to speak it, say on holiday for example, for fear of getting it wrong (more than they otherwise would, I mean). I know, because I'm one of those people, and I've learned 6 languages in my lifetime!
I can tell you for nothing that I'm not going to be refreshing my Welsh with DL. Even though they acknowledge that there are differences between the N & S, and last time I looked, there was one subject area dealing with the different pronouns, it's so mixed up between the two everywhere else (and without acknowledging that the phrase is in N or S Welsh - yes, it is that different) that anyone learning "Welsh" would be well advised to find another course to correct them. The majority is ok, but there's enough which would leave most Welsh speakers confused! As I know this, I also know that I am only going to use this French to take it in, not give it out :D
I get the feeling that the English is written by someone who's got English as a second language, or a weird dialect. Mostly it's fine, but occasionally it's very stilted and even bizarre! Or maybe it's an AI translating from French? Then again, some of our cohort are native francophones and occasionally they say they've never heard or said a particular phrase! ┐(´ー｀)┌
JodyBen, thanks for your post. I thought it was just my issue — I'm a native English speaker and have had continual errors related to the English translation wording of my responses through this set of exercises. My work-around is to copy the Duo-speak and paste it into the response box the next time the challenge is presented.