"We do not talk of such men."

Traducción:No hablamos de tales hombres.

May 12, 2013

33 comentarios


https://www.duolingo.com/Meryone2

Yo puse "semejantes hombres" que tampoco es incorrecta.

April 7, 2014

https://www.duolingo.com/Edrei.1

dije nosotros no hablamos de semejantes hombres lo cual entiendo esta correcto

April 12, 2014

https://www.duolingo.com/escapista

pero que de malo tiene que se traduzca > no hablamos de esa clase de hombres?

May 17, 2013

https://www.duolingo.com/alezzzix

"Esa clase de hombres" (that kind of men)

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/anibalsalazar

También me parece correcta

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/Papiux

Dije "dichos hombres" que es válido también

May 12, 2013

https://www.duolingo.com/nahuelph

... de ese tipo de hombres

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/Unafano

"Nosotros no hablamos de ""semejantes"" hombres" No entiendo la equivocación.

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/JMCFNP

semejantes y tales son igualmente válidos en español.

April 20, 2014

https://www.duolingo.com/edufer111

"such" por "tales", yo puse "esos" pero no me lo consideró válido

October 26, 2013

https://www.duolingo.com/Pyluki

Hola edufer. "esos" "those". Saludos

November 22, 2013

https://www.duolingo.com/eidan69

We do not talk about such men - ¿Por qué no es correcta?

January 18, 2014

https://www.duolingo.com/alezzzix

La oracion dice "de" no "sobre"

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/RM-65

the preposition "about " this relationed with respect to something specify and concerning to them ., as regards to something specify etc. however " talk of such * this relationed with part of something or typically one of begining " it is determinate in the action. in a few word "of such men " is determinate in the sentence ! about such men " not ! " , cio aligators follow me

January 14, 2017

https://www.duolingo.com/viciconte

perdon such es tal o tales? porque yo puse tu no hablas de tal hombre y me descalifico

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/Pyluki

Hola viciconte. Porque la frase está en plural, dice "......such men" ".......tales hombres". Saludos

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/viciconte

si, es cierto, lo que pasa es que me cuesta diferenciar el audio de man y men...

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/Sylpaiz

Men hombres, man hombre

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/klodomiro

Mi traducción fué: "No hablamos de dichos hombres". La traducción de "SUCH" al Españo es: "TAL, TALES, DICHO, DICHOS". Aprendan Español antes de enseñarnos Inglés, porque nos causan muchos problemas. ¿Por qué tenemos que aceptar sólamente las traducciones de ustedes, aunque las de nosotros también están CORRECTAS?.........Corrijan sus diccionarios por favor!!!!!!!!!!!!

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/DanielZam2

Yo puse "No hablamos de semejantes hombres" Necesitan aumentar su lista de sinónimos.

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/santiagohuro

NOSOTROS NO HABLAMOS DE ESOS HOMBRES

August 10, 2014

https://www.duolingo.com/carliproxd

yo puse lo mismo. pero no

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/OctavioBor

Otra traducción sería: "No hablamos de dichos hombres", que también es una traducción correcta...........................

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/carlexg

"...de ese tipo de hombres" la misma traducción ofrece esa opción ¿y la pone como mala? eso debe revisarse

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/Pablo_Rodolfo

"... de esos hombres." no debería ser incorrecta!

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/Carocifmor1

Queridos amigos hay cosas con fallos asi que sigan adelante y no se detengan a leer esto

December 17, 2016

https://www.duolingo.com/lolsi1

yo puse no hablamos de esos hombres no entiendo que esta mal

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/Pyluki

Hola :)

  • such = tal, tales, tanto

  • those = esos

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/MiguelAgustin0

Yo puse: No hablamos de tales hombres. Y me la dio por mal. ¿?

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/Pyluki

Hola Miguel :)

Esa es la respuesta correcta...quizás tuviste algún pequeño error de escritura y no te diste cuenta.

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/elvinodelestio

Yo escribí "No hablamos de ciertos hombres" ustedes qué dicen está bien o esta mal y por qué, gracias.

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/EuNeVer

No hablamos de ESE TIPO/ESA CLASE de hombres Siento que hay muchas formas de traducir esa frase. Gracias

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/Horacio7218

Contesté "No hablamos de ese tipo de hombres" y la app no me lo toma como válido cuando realmente parece ser lo mismo que la traducción propuesta por la app...

May 5, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.