"Marie a tricoté un pull plein de trous."
Translation:Marie knitted a sweater full of holes.
13 CommentsThis discussion is locked.
"Marie knit a sweater full of holes" should definitely be accepted as at least an alternative answer if not the main one—"knitted" sounds archaic at best (to an American ear, anyway; I can't speak to England or other anglophile countries). (source: https://www.usingenglish.com/reference/irregular-verbs/knit.html)