"Ziyaretler yalnızca randevu ile mümkündür."

Çeviri:Visits are possible by appointment only.

4 yıl önce

9 Yorum


https://www.duolingo.com/MuratUmutlucom

Enteresan bir şekilde with kullanımını kabul etmedi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/brtgtrn

'' Visits are possible with just appointment '' with ile just'ı yan yana getirmekle mi bir hata yaptım ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

evet yeri doğru olmamış. '' Visits are just possible with appointment '' denebilir. ama bu cümlede only kulağa daha iyi geliyor.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/bacio_
bacio_
  • 19
  • 10
  • 3

Appointment yerine date olur mu?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mrym_44

The visits ile başladım kabul edilmedi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/erkan357923

"The visits are possible with appointment only" kabul etmedi.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Alper151354

“Visits are possible only with appointment” cümlesi yanlış değil. with yerine “by” ya da “through” edatı da olabilir bence.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/SultanGang
SultanGang
  • 11
  • 9
  • 8
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

With ile kurulan cümleyi kabul etmesi gerekiyor.

11 ay önce

https://www.duolingo.com/WatchAndLearn

neden with ile olmuyor?

7 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.