1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Tu veux une tisane ou une au…

"Tu veux une tisane ou une autre boisson chaude ?"

Translation:Do you want an herbal tea or another hot drink?

June 20, 2020



It should be A herbal tea. Who came up with An?


Agree but I don't think you even need "a"


We Americans drop the pesky H


you drop a lot of things but when 'u' is dropped in words like colour it isn't marked as wrong. If only american style english is acceptable then it should ask for the translation to be given in american english or accept both


In fact, prior to the 19th century, the H wasn't pronounced in Britain, either. The word used to be written "erbe". So really, it was us Brits who added the H.


American English uses "a" in front of consonant sounds, and "an" in front of vowel sounds. If you're from Britain this was probably really confusing, since you pronounce the /h/ in "herbal" (/hərbʌl/) and Americans pronounce it /ərbʌl/. My IPA is a little rusty, but I think you get the point.


your IPA is pretty good! /ʌ/ and /ə/ are used kind of inconsistently in English transcription, most dialects don't actually have a different sound there and the difference is that /ʌ/ is in stressed syllables—so /(h)ʌrbəl/ is slightly more accurate.

(I'd put: AmE /ɚbəl/, BrE /hɛ:bəl/)


But the word starts with a vowel sound.


Only in American English. For Brits it is like the h in Hit. Do you say an it? I can’t tell you how much the Erbal Essences shampoo adverts used to make me wince.


Well it's originally pronounced without an H in romance languages, and I think it's better that way since it's not a native English word after all.


So....is no one going to point out that "another" isn't the appropriate word really, since it insinuates that the person being asked has already had at least one hot beverage?

While this is possible, the "another" would go in front of the first option, and then the second option would be "an other."


In this case, Duo's answer is correct. It is really something like: "Do you want a tisane, (i.e.herbal tea), or would you like a hot drink of another sort."


No, that would be "… or some other hot drink?". "Another hot drink" means a subsequent hot drink.


In English English, it would be more natural to say 'do you want herbal tea...' without any article, but this is marked as incorrect.


It IS marked as correct now. ;-)}


And Leslie 545799 it accepts the answer without using a or an herbal tea. Y e a!


I think 'an' might be used in America, where the 'h' in herbal is (I think) not pronounced; but in England it is pronounced, so 'an herbal' sounds ridiculous, and would never be used.


Having spoken English for almost 70 years I can tell the younger folks that the business of putting"an" before an aspirated consonant is an aberration that started to come about some 40 years ago. I think it started on TV when poncy announcers tried to make words sound French. So we got "an hotel", "an historic", etc. This is grammatically wrong. I taught English for 40 years and none of my colleagues would have made this mistake.


It is a slightly pedantic point given that a herbal tea is marked as right but it shouldn't be flagged as "you have a typo" as I think we're all - British and American, agreed. I think this is a bigger problem for Duo - there are hundreds of examples of American English being the only accepted answer - "take off" in place of "leave" or "set off" being one that got a lot of attention on another thread! Nothing at all wrong with American English - but surely (he asks in an apologetically and genuinely non -possive English manner) it ought be OK to use English as spoken by the, well...........English as well?


Agree. It would require a lot of algorithmic tweaking I expect, however, one's device, browser, search engine, etc. does give one the choice of U.S. English or the brand used elsewhere (including other occupants of the continent such as Canada - yes? Not sure actually). Would be helpful here. U.S., so egocentric.

[deactivated user]

    Should be a not an, otherwise in British Australian and New Zealand English it would sound like you're saying annerbal.


    It's not "an herbal tea"! I am happy to be marked wrong for MY error but not when it's Duo's


    Marking a correct answer as wrong is very annoying and doesn't help learning a new language. I hope the French is correct.


    I suspect it is because Americans pronounce Herbal as Erbal so the H would be needed. However in the UK we would pronounce the H. It is annoying for it to be shown as a typo, though. It wasn't.


    Duolingo, your algorithm perhaps should be amended to accept 'a (or an) herb tea.' Many people (I think), don't say 'herb/herbal' with the dropped h, and therefore the article 'an.' Small thing but I forget and get this wrong although what I'm entering is not incorrect. Witness many of the comments here. Do you hear us Duolingo program engineers?


    'an' before an aitch - not in proper English

    • 1569

    There are only a couple of exceptions to that rule, like 'hour'.
    Herb, herbal, aren't the exceptions.


    Not necessarily: an hour, an honest man. Then the other way around: a university, a one-legged man.

    • 1443

    It is right where the h is not pronounced. Wrong with 'herbal', where the h is pronounced.


    The H in herbal is not pronounced in American English, and wasn't pronounced in British English until comparatively recently. So no, it's not wrong.


    we would never say an herbal tea we would say do you want herbal tea or a herbal tea


    An herbal tea is completely wrong, it's A herbal tea or just Herbal tea !!!!


    I have a little problem with the use of "an" before herbal tea. I don't think that we say that.


    The 'h' is sounded not silent therefore it's 'a' not 'an'.


    This! A herbal tea, not an herbal tea


    In British English it is "a herbal tea" not "an herbal tea".


    For everyone complaining that it should be "a herbal" vs. "an herbal", please remember that you're not the only English speakers in the world. This is an American app, and in America the h in herbal is silent; so we say "an herbal".

    If you want to complain that you think Duo should accept both answers, that's totally fine. However, acting like your way is the only way just makes you sound snobbish and ridiculous. You're all here learning a foreign language; so I'd think you'd be a bit more open-minded about language differences.


    Yes, we English, Australian, New Zealand, South African, Indian etc., English speakers even get to learn two for the price of one: bargain, eh? Yes we know it's an American app: we're constantly having it rammed down our throats by some of your American friends that we should just accept your "English", and many of us do make suggestions that "our" English should also be accepted by using the "Report" button. After a while some of these suggestions are then added to the database. Eventually the App will, I hope, become truly international, and the sort of discussion we are having now will thankfully become just part of the history of this very useful site. ;-)}


    Spot on Andrew, although I have to say I don't share your optimism. Eventually we'll all be ground into submission and find ourselves speaking Disneyland-English.


    We also call herbal drinks tisanes.


    British English does NOT say an herb. Please allow A herbal tea


    "Do you want a herbal tea or another hot drink?" accepted for me 2021-02-20 (with the comment "you have a typo", but accepted, all the same).


    Can't we simplify this and just translate tisane as tisane and then there would be no argument about the an/a bit!

    • 1569

    Tisane is not a common English word. I've heard it used by anglophones, but only in Quebec.


    "Tisane" is quite common in Australia, but then perhaps we are said to speak neither English nor American.


    Well said! Have a few lingots!!


    As is often the case, the discussion board is about the difference between American English and British (and other forms of) English.


    Rather than "another" meaning a repeat, perhaps "autre" in this context means "an alternative" or a "different" hot drink.


    And WHY, pray, does Duo not allow "tisane" as a translation for "tisane"? We buy tisanes all the time in my part of the English speaking world, even from Woolies! (let the reader understand)


    The grammar is wrong


    do you want an herbal tea or other hot drink "Other" should be accepted. Stressed another as the only correct answer


    Through all these comments, I don't see anyone addressing "Other vs Another"which was the accepted answer. I have check 3 reliable sources and they all translate "autra" as "other" and "different". My answer above should be accepted.


    super bad English here - A herbal tea- not an. In English the H is aspirated = therefore a herbal tea.


    This is not bad English. In British English the H is aspirated. In American English, the H is silent; so "an herbal tea" is correct. Duolingo is an American app, and therefore, it's primarily going to use American English.

    If you want them to accept "a herbal tea" as an additional answer, report it as "My answer should've been accepted".


    Why is neither/ nor not offered as a translation for ni/ni in this unit, and an herbal tea sounds very strange - surely a herbal tea


    some very odd translations in the unit on food. An herbal tea!! and why is neither ...nor not offered for ni...ni instead of either or ?


    Surely, in English it should be "or a different hot drink", not "or another hot drink".


    "Another" can be used to offer an alternative.

    Second definition shown below: 2. used to refer to a different person or thing from one already mentioned or known about. "come back another day"


    That is true when "another" is used as a pronoun but not when it is used as a determiner, as it is here, or as it is in your second example.

    "Another day" is not an alternative, it is a subsequent occurrence of the same alternative, equivalent to another drink of the same type.


    With tea being an uncountable noun, it is perfectly acceptable, if not actually preferable, to drop the article preceding it, be it "a" or "an".

    I'm just a beginner in French, but teaching English is my job.


    herb tea is as acceptable as herbal tea in the US


    No way!!!!!! AN herbal tea, please, help me!!!!


    No way, AN herbal cannot possibly be correct, don't do this to me!

    Learn French in just 5 minutes a day. For free.