1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "The ones I want are red and …

"The ones I want are red and gold."

Translation:Celles que je veux sont rouges et dorées.

June 21, 2020



Why can this not be "ceux que je veux sont rouge et dorés"?


Rouges not rouge.


I am totally lost as to when to use celles and when celles-ci. Is there a simpletons guide? In English they appear to both be translated exactly the same, and my grammar ability just doesn't suffice to appreciate why one is used not the other, so I just guess and generally get it wrong. Help!


« celles-ci » is better translated as "these ones" whereas « celles » = "the ones"; for completeness: « celles-là » = "those ones"! :)

Learn French in just 5 minutes a day. For free.