Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Ci sono camere disponibili?"

Traduzione:Are there any rooms available?

4 anni fa

16 commenti


https://www.duolingo.com/RinaAlgozz

Ma l'aggettivo non precede il sostantivo? E poi any che significato ha?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 5

Certi aggettivi possono venire dopo il sostantivo in un modo similare a una proposizione relativa ridotta:

any rooms available = which are available
the only solution possible = which is possible
the worst choice imaginable = which was imaginable
all the people present = who were present

Il uso di "any" forse non è strettamente necesario qui, ma è molto comune, e magari suona un po' più cortese. Quando chiediamo sull'esistenza di qualcosa plurale o non numerabile, di solito usuiamo "any". È come la forma interrogativa di "some":

Do you have a room?
Do you have any rooms?

Is there a restaurant near here?
Are there any restaurants near here?

Do you have any money?
Is there any sugar?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioMalagrino

Ok quindi uso comune ma indica anche singolare o plurale o se quantitativa numerativa . ma che significa "ANY" letteralmente ?

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/dariofarac

Any cioe alcune

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Iollyfenomeno

Senza any la risposta è corretta comunque?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 5

Corretto, forse, ma per me è un po' brusco, e meno naturale.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/labiosthetiqueav

grazie per la spiegazione

2 anni fa

https://www.duolingo.com/matkitt

Ma non si dice Are there any available rooms?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/matkitt

Si

1 anno fa

https://www.duolingo.com/SimonePomi
SimonePomi
  • 24
  • 10
  • 8
  • 12

Anch'io ho scritto free ma col senno di poi so che ė sbagliato..free rooms divrebbe essere stanze gratis...ed ė un altra cosa..

3 anni fa

https://www.duolingo.com/RamonaVale2

Vacancies nn lo accetta! Il significato è uguale xD

3 anni fa

https://www.duolingo.com/labiosthetiqueav

piacerebbe sapere pure a me perché in questo caso l'aggettivo non precede il sostantivo.in oltre any si puo' omettere? che vuole significare esattamente

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MatteoGaro2

Are there available rooms?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 5

Non penso che sia qualcosa un madrelingua direbbe. Generalmente solo usiamo "available" prima del sostantivo in frasi affermative:

"All the available rooms faced a noisy street"
"There weren't any rooms available"
"Do you have any rooms available?"

http://www.ldoceonline.com/dictionary/available

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AryOh

Io ho tradotto "are there available rooms" ma mi ha dato errore :( perchè?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AntonioMalagrino

Anche a me , ma a quanto pare non è del tutto sbagliato , ma la forma lo richiede Any .

8 mesi fa