"¡Estoy aquí sólo por eso!"

Traduction :Je suis ici seulement pour ça !

August 3, 2014

29 commentaires


https://www.duolingo.com/annika_a

Je suis ici juste pour ça

August 29, 2014

https://www.duolingo.com/johans2103

Oui, je crois , parce que "Juste= Solo" "Seulement=Solamente".

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/Lamilulu

Sólo: selement (avec l'accent. Solo: sans accent: seul

July 1, 2018

https://www.duolingo.com/Mimi658232

Bien que j'aie écrit le contraire quelque part contre jrikhal, c'est lui qui a raison : depuis 2010, la RAE, recommande d'écrire solo tout le temps, même en cas d'ambiguïté.

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/Jwakch

moi j'ai écrit:" je suis ici seulement pour ça!" est c'est compté correcte :)

January 3, 2015

https://www.duolingo.com/Sanchez396197

J'ai répondu la même chose mais c'est refusé

February 6, 2019

https://www.duolingo.com/Mary2100

"C'est seulement pour ça que je suis ici" ne marche pas ?

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/Pascalingua

Quand dit-on "por" et quand dit-on "para" ? Merci !

November 8, 2015

https://www.duolingo.com/jayo31

dans ce cas précis "por" est utilisé parce qu'il indique la cause sinon tu peux aller sur ce site https://www.espagnolfacile.com/exercices/exercice-espagnol-2/exercice-espagnol-7002.php

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/rb90

je suis seulement ici pour ça ????

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/LiseHarnois

en français, ici peut se placer avant ou après seulement

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/Jean-marie205479

Je suis seulement ici pour ça

June 20, 2016

https://www.duolingo.com/THYARION

j'entends "este" au lieu de estoy

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/mehdi101202

Je suis seul ici pour çà. Solo= seul non? Pas accepté unique réponse Je suis seulement ici pour çà...

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/petit99

moi je suis d'accord solo = seul et la phrase n'a plus du tout la même signification car "seul je suis ici pour çà" n'est pas pareil que "je suis seulement ici pour çà " ALORS ?? colette

April 15, 2015

https://www.duolingo.com/LandaisBornais

Solo = seul. Sólo = seulement. Attention à ne pas confondre les 2. Un accent et ça change tout.

October 10, 2015

https://www.duolingo.com/petit99

en revanche je suis seulement ici pour çà compte faux pourquoi ?

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/alilou183

Les mos on des memme letre mais leur sens et deferen . Si on fait attention au accen et a leur pronomciation , chaqu mos a son propre sens et son tou deferon

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/petit99

Si vous permettez alilou183 je vais reprendre votre phrase en corrigeant vos fautes : < les mots ont des mêmes lettres mais leurs sens sont diffėrents.si on fait attention aux accents et à leurs prononciations ,chaque mot a son propre sens et sont tous différents > cordialement

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/alilou183

Por et para .Avan cette fras j'ai remarque que por = par .para =pour . Et la j'ai trouver aucun bas pour les deferencier

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/boline22

Sur ''espagnol facile'' il explique le comment, mais c'est pas facile à comprendre. Moi aussi j'ai encore de la difficulté, je crois que c'est comme toute chose, sa vient avec le temps. Alilou183. Si quelqu'un a des petits trucs à nous donner pour différencer le ''por'' qui devient ''pour'' à l'occasion sa serait apprécié. Merci

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/Yoshi2354

Un peu plus haut, une explication de por et para est donnée. N'hésitez pas à y jeter un oeil ! Amicalement, Yoshi2354

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/AndreLef

La voix "lente" dit ESTE pas ESTOY

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/Gilles470155

je suis seulement ici pour cela, refusé, la correction de dl: je suis là seulement pour cela. Si je me souviens bien aqui=ici et alli= la.Quelqu'un pourrait m'expliquer s.v.p.

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/CATHE490

C'est seulement pour cela que je suis ici ?

June 22, 2018

https://www.duolingo.com/Freddy657375

"Je ne suis ici que pour ça" est une traduction tout à fait juste, mais DL préfère les traductions littérales!

September 20, 2018

https://www.duolingo.com/Pam-Pam3

comment dit-on: je ne suis là que pour ça ???

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/A3bYm

J'ai écrit: "C'est pour cela que je suis ici !" Et il me met faut.

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/Maayan38

"je ne suis ici que pour ça/cela" devrait être accepté...

May 7, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.