"Ceux de l'autre magasin sont moins chers."
Translation:The ones from the other store are less expensive.
June 23, 2020
23 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
DX276ZKN
734
"Those of the other shop are cheaper" seems perfectly straightforward, but rejected. Reported
Jennie269348
908
Are celles and ceux used respectively when talking about fem and masc items??? Or is there something that I'm missing?
ShubhamSurf
1046
I don't think so. It's perfect English, just that no one uses these constructions much often nowadays.
[deactivated user]
"Cheaper" is the same as "moins cher", but whether Duo accepts it is arbitrary. "Bon marché" means "cheap", i.e., "inexpensive" (not shoddy), but there is no "plus bon marché" in French.