"Icouldnotagreewithher."

Traduzione:Non potevo essere d'accordo con lei.

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/cristianod310137

non potrei, non va bene? perche?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gingko_pumpkin

"Could" è la forma condizionale di "can." Per esempio, "I could go to the party if I had a car" (potrei andare alla festa se avessi una macchina). Ma "could" è anche il passato di "can." Per esempio, nella frase "When I worked there, I could talk to him everyday," "could" vuol dire "was able to" (quando lavoravo là, potevo parlare con lui ogni giorno).

In questa frase, "could" è il passato di "can." Quindi, "I could not agree with her" vuol dire "I was not able to agree with her" (non potevo essere d'accordo con lei).

(Sto imparando l'italiano, per favore correggi se ci sono degli errori grammaticali.)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DocCod
DocCod
  • 25
  • 1791

Però non hai spiegato qual è il criterio che fa propendere verso il condizionale ("potrei non essere d'accordo con lei") o verso il passato ("non potevo essere d'accordo con lei"), visto che, in questo caso, manca un contesto che giustifichi la scelta in maniera univoca.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/smario99

Beh allora non potrei essere d'accordo come andrebbe scritto?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/robi_696

nello stesso modo, è il contesto della frase che da il significato.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Lando241411

I ho tradotto non potrei essere d'accordo con Lei ed è stato accettato

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.